Bonjour!
J'aimerais soliciter un petit renseignement à propos de la traduction du mot "tabac" en japonais. Je suis actuellement des cours pour débutants. Bien que notre professeur écrive souvent les kanji (afin qu'on s'habitue plus facilement, même si on ne doit pas encore savoir les restituer) et leur traduction 'phonétique' syllabaire, il arrive exceptionnellement qu'elle n'écrive que les syllabes.
C'est le cas pour "たばこ", que nous avons donc appris tel quel. J'ai été alors surprise qu'elle n'utilise pas des katana pour l'écrire. Faisant quelques recherches après le cours, j'ai trouvé qu'en fait il existait des kanji!
煙草 tabako [たばこ] tabac / cigarettes
莨 tabako [たばこ] tabac / cigarettes
(source: dico.fj.free.fr)
D'où mes questions: vu la sonorité du mot, très proche de l'anglais, pourquoi n'est-il pas écrit en katakana? D'autre part, quelle est la différence d'emploi entre ces deux kanji?
Merci d'avance :3