• Kotowaza - Les proverbes japonais



    Voici une liste de 100 proverbes ou dictons plus ou moins populaires avec leurs traductions et leurs équivalents en français. Ces derniers peuvent avoir un sens un peu différent de la version japonaise.
    Si vous souhaitez en connaître plus, je vous invite à vous procurer cet excellent livre sur les proverbes japonais:

    Kotowaza no izumi --- The Hokuseido Press
    Titre français: Fontaine de proverbes japonais
    800 proverbes, dictons japonais avec leurs traductions et leurs équivalents en français, anglais et allemand. Ces équivalents sont également expliqués en japonais.
    Prix: 2300 yen
    ISBN 4-590-00649-9

    * 虻蜂取らず
    abu hachi torazu
    (ne prendre ni taon ni guêpe)
    Qui court 2 lièvres à la fois n'en prend aucun

    * 悪銭身につかず
    akusen mi ni tsukazu
    (le mauvais argent ne reste pas longtemps chez son acquéreur)
    Bien mal acquis ne profite jamais

    * 雨降って地固まる
    ame futte ji katamaru
    (après la pluie, le sol devient ferme)

    Après la pluie, le beau temps
    * 嵐の前の静けさ
    arashi no mae no shizukesa
    Le calme avant la tempête

    * 有るは無いに勝る
    aru wa nai ni masaru
    Mieux vaut quelque chose que rien

    * 明日は明日の風が吹く
    ashita wa ahita no kaze ga fuku
    Ne vous inquiétez pas du lendemain

    * 明日の百より、今日の五十
    asu no hyaku yori, kyou no gojuu
    (plutôt cinquante aujourd'hui que cent demain)
    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras

    * 頭禿げても浮気はやまぬ
    atama hagetemo uwaki wa yamanu
    (l'adultère ne cesse pas avec la calvitie)
    On fait des folies à tout âge

    * 頭隠して尻隠さず
    atama kakushite, shiri kakusazu
    (se cacher la tête et laisser les fesses au dehors)
    Pratiquer la politique de l'autruche

    * 後は野となれ山となれ
    ato wa no to nare yama to nare
    (après, champ ou montagne qu'importe)
    Après nous le déluge