Bonjour à tous !

J'essaie d'apprendre le japonais de façon autodidacte avec plusieurs méthodes (assimil, banzai...). Je me heurte a un probleme de comprehension sur les adjectifs et je n arrive pas a trouver d'indications a ce sujet. Est ce que vous pourriez m'aider, s'il vous plait ?

J'ai compris que pour faire un adjectif negatif on remplaçait le 'i' final par un 'ku' suivi d un verbe a la forme négative. Cependant j ai noté que cette forme en 'ku' etait aussi employée de facon positive dans certaines phrases, or je ne comprends pas bien la différence.

voici les phrases que j ai noté avec un adjectif en 'ku' utilisé positivement :
yoroshiku onegai shimasu, assimil, traduit par "bon, c 'est d accord."
hayaku aitai kara, traduit par ' comme j ai hate de te retrouver'
tandis que asa hayai kara, traduit par 'comme c est tot le matin'
musuko wa tsugô ga waruku narimashita, traduit par 'mon fils a eu un empechement' (mot a mot les circonstances etaient mauvaises pour mon fils).

Est ce que cela serait devant un type de verbe, qu il y aurait un autre sens que je n ai pas perçu ...



Merci pour votre aide, la je coule...