Certains d'entre vous connaissez surement l'expression grammaticale "hodo (pas aussi ... que)"
Ainsi フランス料理は日本料理ほどおいしくないです。 signifie la cuisine française n'est pas aussi bonne que la cuisine japonaise.
Par contre ma question : si je veux transformer cette phrase négative en phrase positive, puis-je dire フランス料理は日本料理ほどおいしいです。 ou cela se dit-il autrement ??
どうも