Page 3 sur 3 PremièrePremière 123
Affiche les résultats de 21 à 22 sur 22

Sujet : texte en romanji

  1. #21
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 204
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    Non Agnès, je n'ai pas écrit ça, mais presque.
    J'ai écrit et je le pense toujours, qu'on peut très bien apprendre dans l'ordre hiragana - kanji (petits à petit) et les katakana progressivement. plutôt que faire systématiquement hiragana - katakana - kanji. Si on part du principe qu'on veut apprendre l'écriture du japonais.
    Ceci n'est pas en contradiction avec ce que j'ai écrit ici à propos du rômaji qui permet un apprentissage plus rapide, puisqu'on met de côté l'écriture. Tout le monde n'a pas forcément besoin, ni des kanji, ni des kana.
    Il n'y a pas UNE bonne méthode qui marche pour tous, car chacun n'apprend pas le japonais avec les mêmes objectifs.
    Sur ce sujet, on nous demande ou trouver des textes en rômaji, donc je ne vois pas de raison d'orienter cette personne vers autre chose.
    Voilà tout.


  2. #22
    Member
    Inscrit
    janvier 2002
    Lieu
    Toulouse
    Messages
    44
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    Muad_dib, voilà 2 chansons traduites en romaji :
    http://www.centigrade-j.com/translations/am1100_hy.htm
    Le corrigé:
    http://www.hi-ho.ne.jp/momose/mu_title/am11~00.htm

    et
    http://www.centigrade-j.com/translat...ukumaru_hy.htm

    Si tu connais des titres anglais de chansons japonaises, tu tapes "<titre> lyrics" dans Google, tu devrais pouvoir en trouver d'autres.

    Très d'accord avec JM sur le gain de rapidité à l'oral en commençant en romaji (j'ai quasimenent vécu ton "test"). On passe de toutes façons naturellement au hiragana/katakana puis kanji au fur et à mesure de la progression. Le gros avantage c'est que comme on a déjà une base de grammaire/vocabulaire pratique, l'assimilation se fait rapidement.

    D'accord aussi pour le chat : le romaji c'est le meilleur compromis tant qu'on n'a pas encore assez de kanjis et qu'on veut aller vite.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp Traduction d'une citation de Romanji à katakana
    Par Padre dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 01/01/2011, 18h08
  2. Kanji Questions kanji et romanji->katakana (et autres)
    Par Libertaire dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 2
    Dernier message: 30/10/2009, 12h18
  3. Traduction Jp -> Fr romanji un peu vert en français
    Par ronins dans le forum Traductions
    Réponses: 11
    Dernier message: 10/05/2009, 16h25
  4. Transcription traduit en romanji mon prénom
    Par diminou dans le forum Traductions
    Réponses: 8
    Dernier message: 27/01/2008, 23h43
  5. Traduction Jp -> Fr Haiku de Maysuo Basho en romanji
    Par Thierry_UFO dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 20/01/2007, 08h43

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé