Envoyé par
ToyamaNoKinsan
Effectivement, il est convenu d'enseigner que le merci japonais vient du "je suis votre oblige" portugais. Ce qui est une faussete.
En realite, bien avant l'arrivee des portugais au Japon en 1542 si ma memoire est bonne, les japonais possedaient le verbe arigataku. C'est la ressemblance fortuite de ce verbe et du "obligado" portugais qui a etonne, et la mode aidant, certains japonais ont trouve chic d'inflechir la prononciation d'arigataku (source: dictionnaire Kojien) pour que cela ressemble au remerciement de ces etrangers qui representaient alors d'une part l'exotisme, mais aussi la enrichissement par le commerce exterieur.