Croyez vous qu'il soit normal qu'en France un professeur de chinois enseignant dans un lycée, écrive en caractères chinois au tableau, clairement et ceci devant les caméras de TF1 au 20 heures : China big, Japan Small (j'utilise les termes anglais que mon épouse m'a dit à ce moment là), je n'ai pas besoin de vous le traduire en français.
Qu'est ce que cela veux dire ?
Sauve ma paranoia, je pense qu'il y a là un message très clair, si il était écrit France petite à la place de Japon, on peu encore penser qu'il s'agit de la superficie des deux pays, mais pas dans le cas présent, la Chine et le Japon ayant un passé commun relativement lourd.
Qu'en pensez vous ?