Bonjour à tous,

Je me tourne une nouvelle fois vers vous car je n'arrive pas à saisir le sens de ぐらい dans ces deux phrases:
1- 大都市の家の価格はびっくりするぐらいたかい。
2-この料理はなみがでるぐらい辛い。

Je comprends globalement le sens de ces deux phrases mais je n'arrive pas à voir pourquoi le mot ぐらい est utilisé. Quel est son usage?

Je vous remercie d'avance pour vos réponses.
😀



Kévin