Bonsoir ,
svp j'ai besoin de traduire cette phrase , *cela fait des heures que j'essaie mais c'est trop dur pour moi
Merci.
Bonsoir ,
svp j'ai besoin de traduire cette phrase , *cela fait des heures que j'essaie mais c'est trop dur pour moi
Merci.
ca ressemble plutot a du chinois...
La campagne ca vous gagne!
http://goo.gl/dZ5uWR
Il faudrait déjà poster dans la bonne section et le forum dédié.
Bonjour
oui c'est sûrement du chinois on ne voit pas de particules
si je peux refaire fonctionner mon JWPCE
je pourrais traduire chaque kanji ,mais ce sera du mot à mot
Dernière modification de asagiri, 09/12/2014 à 10h43 Raison: rajout de texte
波 鳥 空
痛苦是暂时的骄傲是永远 .
Dernière modification de zev, 09/12/2014 à 13h55
re bonjour
bien vu
ça parle de douleurs permanentes,de maladie au début,on voit le mot maladie et kore ( kore no byôku)
j'ai la clé du dernier ,mais je ne trouve pas les kanji,ce doit être un caractère chinois modifié
ceux du milieu j'ai vu teki dans ceux du milieux
on est bien avancé
Dernière modification de asagiri, 09/12/2014 à 12h12 Raison: rajout de texte
La douleur [痛苦] est [是] temporaire [暂时的], la fierté [骄傲] est [是] eternelle [永远]
Dernière modification de zev, 09/12/2014 à 13h58
Bonjour
He bien ,ça alors, c'est du chinois hontô ! et puis j'ai pensé à une ordonnance ou à des médicaments les aphorismes me sont assez étrangers ... re
ça m'a permit de faire de l'exercice de kanji
Oui, c'est bien du chinois avec des idéogrammes peu utilisés pour certains en japonais.
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)