Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 11 à 20 sur 24

Sujet : Traduction pour estampes japonaises

  1. #11
    Modérateur Avatar de KoYuBi
    Inscrit
    janvier 2003
    Messages
    1 025
    Merci
    14
    Remercié 84 Fois dans 61 Messages

    Par défaut Re: Re : Re: Re : Traduction pour estampes japonaises

    Je n'arrive pas à trouver le dernier kanji mais ça ne gène pas pour le sens.
    女三之宮畧? : ce sont les 3 impératrices du japon
    La page wiki en français n'existe pas mais peut être avec un traducteur en ligne, vous aurez quelques éléments :
    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A5...B8%89%E5%AE%AE

    西王母畧? : C'est une déesse chinoise
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Xiwangmu



    Par contre, je ne pense pas que JM ait parlé d'Hiroshige, mais juste de l'exploitation du thème des étapes du tokkaido, mais je me trompe peut être.
    You Will Learn Respect!

  2. #12
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Par défaut Re : Re: Re : Re: Re : Traduction pour estampes japonaises

    Il y a une émission japonaise nandemo kanteidan, où l'on peut demander à des experts d'évaluer des objets que l'on pense anciens. Souvent des personnes amènent des estampes en pensant également aux grands tel qu'hiroshige et hokusai... Et ils découvrent des copies. Pa forcément modernes, certaines sont presque aussi anciennes, mais il y aurait eu de tout temps des reproductions par d'autres...

    Donc pas d'emballement...

  3. #13
    Junior Member
    Inscrit
    février 2014
    Messages
    13
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Re: Re : Re: Re : Traduction pour estampes japonaises

    Oui merci beaucoup. Non je ne n’emballe pas je cherche juste toute les possibilités. Je sais que les reproductions était fort courante malgré cela il ne faut pas rejeter la possibilité d'avoir de la chance et de retrouver un original. En tout cas j'ai encore besoin de l'aide de spécialiste de la langue pour des traduction supplémentaires. Je cherche de quoi m'indiquer la provenance ou un auteur qui aurait signé. Je me limite à certaines estampes pour ne pas trop vous embêter car j'ai déjà l'impression de vous en demander beaucoup déja. J'ai aussi un peu plus de cinquante estampes chinoises et je ne sais pas si les kanjis japonais et chinois sont les même?
    Je vous propose donc d'autres images en vous remerciant vraiment de votre aide.
    Miniatures jointes Miniatures jointes 20140223_171155.jpg   20140223_171216.jpg   20140223_171232.jpg   20140223_171241.jpg   20140223_171250.jpg  


  4. #14
    Junior Member
    Inscrit
    février 2014
    Messages
    13
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Re: Re : Re: Re : Traduction pour estampes japonaises

    une autre oeuvre ne comporte qu'une simple indication que je vous met aussi en ligne de suite.
    Miniatures jointes Miniatures jointes 20140223_171009.jpg  

  5. #15
    Modérateur Avatar de KoYuBi
    Inscrit
    janvier 2003
    Messages
    1 025
    Merci
    14
    Remercié 84 Fois dans 61 Messages

    Par défaut Re: Re : Re: Re : Re: Re : Traduction pour estampes japonaises

    Citation Envoyé par Mawax56 Voir le message
    Je cherche de quoi m'indiquer la provenance ou un auteur qui aurait signé. J'ai aussi un peu plus de cinquante estampes chinoises et je ne sais pas si les kanjis japonais et chinois sont les même?
    Dans les caractères postés, je ne vois pas de signature d'artiste. Ce sont plutôt des indications de références pour accompagner ou peut être comprendre la représentation ( par exemple, les noms de ville pour les relais du tokkaido, ou le nom de la déesse chinoise).
    Dans celles que vous avez posté, je ne vais pas tout traduire mais on est encore dans cet esprit. Par exemple

    六玉川 indique le thème de l'estampe : les 6 rivières de cristal

    http://viewingjapaneseprints.net/tex...tamagawa7.html

    畧画 c'est le nom d'une technique apparemment.

    Les caractères japonais viennent des caractères chinois. Certains sont restés identiques, d'autres ont évolués, ont été simplifié en passant chez les japonais.
    Personnellement, je ne lis pas le chinois.

  6. #16
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 204
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut Re : Traduction pour estampes japonaises

    Je n'ai volontairement pas parlé d'Hiroshige dans mon message car le thème du Tokaidô est un classique qui a été abordé par de nombreux artistes.
    D'ailleurs le titre de la série du Tokaidô par Hiroshige n'est pas celui indiqué dans les estampes montrées ici. En plus le style n'est pas le sien à mon avis (couleurs un peu fades sur celles-ci même si les paysages ressemblent à ceux d'Hiroshige).

    Sinon pour la dernière série, on dirait des estampes copiées sur un livre ou en tous cas incomplètes: on y aperçoit par exemple un seau coupé en bas à droite. Peut-être un "kiwame"... Sur une estampe originale, le seau ne serait pas coupé. Le support me semble aussi être sur du papier ordinaire (d'imprimerie).
    Faudrait des scans complets et avec une bonne définition.


    Envoyé de mon iPad à l'aide de Tapatalk HD
    Dernière modification de JM, 23/02/2014 à 22h13

  7. #17
    Junior Member
    Inscrit
    février 2014
    Messages
    13
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Traduction pour estampes japonaises

    ce fameux signe dont vous me parlez m’intéresse et me trouble ne sachant pas ce qu'il signifie et qu'il se retrouve dans la quasi totalité des estampes en ma possession. En voici un agrandissement au cas où cela vous fait penser a quelque chose.
    Miniatures jointes Miniatures jointes 20140224_000323.jpg  

  8. #18
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 204
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut Re : Traduction pour estampes japonaises

    Un seau d'éditeur probablement. Mais le mieux est de présenter l'intégralité des estampes, car les éditeurs ont travaillé avec des artistes précis, et aussi des séries bien précises dont c'est mieux de ne pas isoler les informations. L'estampe c'est un tout avec la signature de l'artiste, le/les seaux d'éditeur, le titre de la série ou de l'estampe, les informations complémentaires comme la qualité du papier (sa transparence), les pigments utilisés (différents au 19ème et au 20ème siècle).
    En plus je continue à croire que tout cela vient d'un livre dont les pages auraient un peu jaunit.

    J'ai des originaux d'Hiroshige et d'autres qui n'ont pas cette couleur uniforme marron.

  9. #19
    Junior Member
    Inscrit
    février 2014
    Messages
    13
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Traduction pour estampes japonaises

    Je vous présente une oeuvre dans sa totalité avec un seul détail. Je ne sais pas si vous êtes capable d'en trouver le sens ainsi que le thème et l'artiste.Cliquez sur l'image pour l'afficher en taille normale

Nom : 20140224_142006.jpg
Affichages : 41
Taille : 22.7 Ko
ID : 3505Cliquez sur l'image pour l'afficher en taille normale

Nom : 20140224_141954.jpg
Affichages : 50
Taille : 63.0 Ko
ID : 3504

  10. #20
    Junior Member
    Inscrit
    février 2014
    Messages
    13
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Traduction pour estampes japonaises

    voici une autre oeuvre qui est seule. Elle ne fait partie d'aucune série que j'ai.
    Miniatures jointes Miniatures jointes 20140224_143304.jpg   20140224_143310.jpg   20140224_143313.jpg  

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Réponses: 1
    Dernier message: 29/05/2012, 03h02
  2. Divers Un petit jeu pour les amateurs de TETRIS et de brochettes japonaises
    Par absurdia dans le forum Cuisine - Restaurants
    Réponses: 2
    Dernier message: 02/08/2009, 16h14
  3. (Alpha) Site web d'accords pour musiques japonaises
    Par JediRemi dans le forum Musique
    Réponses: 0
    Dernier message: 15/05/2009, 02h26
  4. Pour les amateurs d'estampes et d'illustrations japonaises
    Par nekosand dans le forum Vos découvertes de sites
    Réponses: 0
    Dernier message: 08/09/2006, 15h35

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé