Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : Traduction de l'intitulé d'une série de photo

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    août 2011
    Lieu
    Bruxelles
    Messages
    5
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction de l'intitulé d'une série de photo

    Bonjour à tous,



    Je viens de découvrir le site et j'en profite déjà pour poster une annonce ! ;o)

    J'ai réalisé une série de photos à Tokyo. Celle-ci comporte 25 images et à pour thème les carrefours de la ville. Les rues n'ayant pas de nom à Tokyo, j'ai intitulé ma série "Anonymous Crossroads"/"Carrefours anonymes" ... J'aimerai en connaître la traduction en kanji.

    Je remercie toute personne pouvant m'aider !

    Robert

  2. #2
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 248
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut

    Certaines rues de Tôkyô et (et ailleurs au Japon) possèdent des noms, depuis bien longtemps d'ailleurs. Les grans axes principalement et il en va de même pour les carrefours.
    En fait j'entends souvent les Japonais utiliser le terme anglais "crossing".

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    août 2011
    Lieu
    Bruxelles
    Messages
    5
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par skydiver Voir le message
    Certaines rues de Tôkyô et (et ailleurs au Japon) possèdent des noms, depuis bien longtemps d'ailleurs. Les grans axes principalement et il en va de même pour les carrefours.
    En fait j'entends souvent les Japonais utiliser le terme anglais "crossing".
    Oui, les carrefours assez larges possèdent des noms. Mais les miens sont ceux de petites rues et jamais, je n'ai vu de noms. Il me smeble que seuls les larges avenues possèdent des noms, ou les axes routiers importants.

  4. #4
    Senior Member Avatar de fengrim
    Inscrit
    avril 2011
    Lieu
    Tokyo, Setagaya-ku
    Messages
    463
    Merci
    74
    Remercié 100 Fois dans 69 Messages

    Par défaut

    Je dirais 無名の交差点.
    Mumei no kousaten

    ou 無名の十字路.
    Mumei no juujiro


    Sachant que Juujiro signifie plus "croisement" que autre chose.

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    août 2011
    Lieu
    Bruxelles
    Messages
    5
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par fengrim Voir le message
    Je dirais 無名の交差点.
    Mumei no kousaten

    ou 無名の十字路.
    Mumei no juujiro


    Sachant que Juujiro signifie plus "croisement" que autre chose.
    Merci beaucoup ! Je choisis donc le premier !

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Divers serie tv sur k7 pour apprentissage
    Par dochi dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 4
    Dernier message: 01/10/2006, 13h02
  2. NHK serie 2
    Par AlainC dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 10
    Dernier message: 21/12/2005, 11h27
  3. bleach: serie de gueudin
    Par shogunVince dans le forum Manga
    Réponses: 4
    Dernier message: 12/08/2005, 13h42
  4. commencer une nouvelle série
    Par icetea2 dans le forum Manga
    Réponses: 4
    Dernier message: 13/04/2005, 09h16
  5. Apprendre les hiragana : série k
    Par Giyoomu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 10/03/2005, 17h12

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé