Voila un excellent article en anglais qui demontre combien c'est franchement pas gagne l'integration et les gaijins!
http://search.japantimes.co.jp/cgi-b...0110524hn.html
Voila un excellent article en anglais qui demontre combien c'est franchement pas gagne l'integration et les gaijins!
http://search.japantimes.co.jp/cgi-b...0110524hn.html
Pour l'intégration et le regard des japonais sur la progéniture je ne sais pas, n'ayant pas encore d'enfant, par contre à 200% d'accord sur le gars qui regarde la copine, genre je peux lui répondre en japonais? Il va vraiment comprendre?
Mais le pire c'est quand le mec fait semblant de pas comprendre ce qu'on dit et demande à ma copine...Une envie de meurtre...
Tiens à propos d'envie de meurtre, ça me rappelle une anecdote. Je me souviendrai toujours d'un gars au restau d'entreprise. J'étais attablé tranquillement en train de manger, le gars arrive avec son groupe de potos du même département (forcément) et s’assoit en face de moi. Puis 2 minutes plus tard, il me regarde et d'une voix assez forte commence à me parler et me demander d'où je viens, etc... Je lui réponds, il me demande si je parle japonais. Je lui dis oui, toute façon j'ai pas trop le choix ici étant le seul étranger entouré de vieux de 50 ans incapable d'aligner 3 mots dans une langue autre que le japonais. Et là il devient trèèès surpris (genre visage avec de gros yeux et la bouche ouverte, je vous jure!) et me repose la question encore plus fort, genre il a vu la vierge. Et il me la reposera 3 fois cet empaffé...et sous l'hilarité de ses collègues, il ira même à me demander si j'arrive à lire son nom sur son badge...Et il avait que 35 ans et avait vécu 4 ans aux USA.
Bref, oui, y'a encore du taf...
Des envies d'en coller une mechamment surtout dans les magasins. "connard c'est moi le client, pas elle!"
C'est surement les enfants ou ca doit etre le pire...
Des anecdotes pareilles j'en ai egalement plein vu que j'ai toujours bosse et continu toujours, a etre dans une entreprise remplie de japonais. "ouah t'es grand" "ouah tu parles japonais" et balblablablabla.....ouah tu sais meme lire des kanjis et utiliser un peu de keigo. Au debut ca va, apres des annees ca lourde....sauf si c'est une bombe la nana ^0^
Ce qui est quand même réconfortant dans l'histoire c'est que nous on peut se venger en se la tapant la nana. Pas eux
Ca aussi ca me fais bien chier.
A 日本語が上手ですね, je reponds: お互い様です
Ca leur cloue le bec.
Ou bien, si je suis de mauvaise humeur : 「まあね」avec un bon air どや顔 arrogant, ou bien un「はい、分かってます」bien sec.
Et encore ca va, je suis brun, pas tres grand et yeux noirs, on m'a deja demande si j'etais pas half...
D'autres m'ont aussi deja dit que je parlais pas si bien que ca (en general mes ex apres avoir rompu). En y repensant bien , ca devait leur faire chier que je sois quasiment trilingue en fait.
Dernière modification de zev, 27/05/2011 à 13h52
La campagne ca vous gagne!
http://goo.gl/dZ5uWR
icebreak (30/05/2011)
Je me demande s'ils ne se sentent pas obligés de sortir cette phrase.
Exemple, j'étais a la gare de kawagoe ou j'achetais un produit a Lush. Je demande a la fille des renseignements et tout se fait en japonais. puis une fois a la caisse, la fille me demande ou j'habite et puis elle s'arrête, je la vois réfléchir et me apres une petite negociation dans sa tete elle me sort la fameuse phrase d'un air excuse moi mais je dois la sortir, c'est écrit dans le manuel
je pense qu'on a tous droit à ça, j'arrive péniblement à aligner 4 mots à la suite et on me félicite constamment sur ma bonne prononciation, ma bonne connaissance etc... mon jeu favori consiste à me présenter seul à la réception des hôtels (après avoir repéré le petit panneau "english spoken") et d'aborder les employés en anglais, ma femme arrive ensuite et dans 100% des cas l'employé bascule aussi sec en nihongo et ne me calcule même plus, perso ça me fait plutôt rire mais je pense que ça pourrait choquer certains d'entre vous
autre anecdote marrante aborder le douanier à l'aéroport de Narita en lui disant "ohayou gozaimasu" ou "konnichiwa" ou "konbanwa", la réponse est souvent: oh, you speak Japanese? réponse: chotto Nihongo, gomen ne, c'est généralement apprécié et j'ai déjà pu passer de la marchandise destiné à la revente sans avoir à payer quoi que ce soit
bonne soirée
"Les Japonais relèvent tous de la psychanalyse..." Jacqueline, école Lacanienne
Bah a la douane ca se passe pas toujours ainsi. La fois ou je leur ai dit bonjour et j'ai vu vois dans les yeux du douanier un agacement genre "alors le gaijin il a quoi comme visa ??? mais bordel y a trop de pages de visas, entree et sortie, bon allez on va verifier ca dans la salle a cote" Et la y avait interet a lui parler japonais a me verifier toute ma valise....heureusement il m'a pas pris ma danette chocolat, je l aurais mange sur place direct, meme un kilo plutot que de la jeter!
Je crois qu'il faut distinguer les services d'immigration (passeport/visa) et les services douaniers (contenu des valises). Les fonctions sont bien différentes et les attitudes également. A titre personnel je trouve que les douaniers sont plus volubiles et engagent la conversation plus aisément que ne le font les agents d'immigration. Je précise parler systématiquement japonais avec les deux services.
Dernière modification de skydiver, 04/04/2017 à 09h23
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)