Affiche les résultats de 1 à 10 sur 19

Sujet : Petite question grammaticale

Vue hybride

Message précédent Message précédent   Message suivant Message suivant
  1. #1
    Member
    Inscrit
    décembre 2008
    Lieu
    Osaka
    Messages
    35
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Petite question grammaticale

    Bonjour a tous !
    Alors voila, j'ai un gros doute sur ma traduction



    "Je ne sais pas combien coûte le café de mon université"
    -> watashi no daigaku no kouhii (no ?) ikura o shirimasen.

    Donc en fait c'est surtout entre kouuhii et ikura, je ne sais pas trop s'il faut une particule pour relier les 2 termes.

    Merci d'avance !

  2. #2
    Modérateur Avatar de Suikasensei
    Inscrit
    décembre 2006
    Lieu
    Paris
    Messages
    778
    Merci
    36
    Remercié 57 Fois dans 48 Messages

    Par défaut

    A moins que tu ne tiennes au "ikura" tu peux mettre "nedan" (prix) tout simplement:
    watashi no daigaku no kouhi no nedan wo shirimasen.
    ce qui serait plus "je ne connais pas le prix d'un café dans mon université".
    Sinon je propose:
    watashi no daigaku no kouhi ha ikura no wo shirimasen. Mais je ne suis pas sûr du tout.
    Je vous céderai bien ma place, mais elle est occupée. [Groucho Marx]

  3. #3
    Member
    Inscrit
    décembre 2008
    Lieu
    Osaka
    Messages
    35
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci pour la reponse.
    J'ai vu "ikura" en cours hier (et donc je ne connaissais pas "nedan", mais la j'ai cherché et je vois desormais la difference entre les deux , et pourquoi on peut mettre "no" avec denan et pas avec ikura )

    Sinon, ça me va tout a fait le sens "prix d'un café", vu que mon ecole n'est pas "productrice" de café ^^


    Merci d'avoir pris le temps de repondre à mes questions !

    PS: la particule "ha" indique quoi ?
    PS2 : Anata mo Toulouse desu ka.
    Dernière modification de Forhekset, 16/12/2008 à 16h48

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    juillet 2008
    Lieu
    Kobe dans ta face
    Messages
    204
    Merci
    13
    Remercié 11 Fois dans 8 Messages

    Par défaut

    j'aurai plutot dis,

    watashi no daigaku no kouhi ha ikura ka wakarimasen.

    ps: le ha indique le theme de la phrase.
    お尻ペンペンしてやる!

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Pareil que Oldgood, j'allais répondre la meme chose qui me semble plus naturelle et proche de l'idée de départ.

  6. #6
    Member
    Inscrit
    décembre 2008
    Lieu
    Osaka
    Messages
    35
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci pour vos reponses !

    Pourquoi met-on "ka" et pas "o" dans "[..] ikura KA wakarimasen" ?

    PS : je viens de comprendre pour le "ha", c'est "wa" en fait (par ex Watashi wa gakusei desu). Dans mon cours, on l'ecrit toujours "wa" en rômaji , c'est pour ça que je ne comprenais pas

  7. #7
    Senior Member Avatar de delwin
    Inscrit
    août 2007
    Lieu
    Osaka
    Messages
    465
    Merci
    0
    Remercié 3 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    Sinon derniere version, pour avoir plus un sens de "combien ca coute"

    .....dore gurai suruka wakarimasen.

    Dans mon cours, on l'ecrit toujours "wa" en rômaji , c'est pour ça que je ne comprenais pas
    C'est abusé.
    Tout bon cours de Japonais devrait bannir l'utilisation du romaji, inutile et trompeuse.
    Désole si je frustre quelqu'un mais je sais que de nombreuses personnes me soutiennent.
    Je ne dis pas que c'est pas pratique a court terme, mais il est préférable d'éviter. Ca donne de mauvaises habitude, la preuve, ton erreur de comprehension de "wa".
    Dernière modification de delwin, 17/12/2008 à 15h11

  8. #8
    Senior Member
    Inscrit
    juillet 2008
    Lieu
    Kobe dans ta face
    Messages
    204
    Merci
    13
    Remercié 11 Fois dans 8 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Forhekset Voir le message
    Pourquoi met-on "ka" et pas "o" dans "[..] ikura KA wakarimasen" ?
    C'est la principale maniere pour dire "je ne sais pas quelque chose" en jap.

    <quelque chose> ka (donc ca passe en question) => wakarimasen.

    Combien coute le cafe a ma fac? J'en sais rien. (En gros)

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Japon L'Institut Japonais, petite question
    Par Bakura dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 19
    Dernier message: 14/11/2005, 19h55
  2. Mariage Une petite question sur le mariage en France
    Par shibuyo dans le forum Formalités administratives Japon
    Réponses: 1
    Dernier message: 06/04/2005, 21h25
  3. Site petite question sur les furuyama swords
    Par RAIDEN07 dans le forum Katana et Autres questions
    Réponses: 4
    Dernier message: 23/03/2005, 18h49
  4. Judo Petite question sur le judo
    Par GregM dans le forum Arts martiaux
    Réponses: 20
    Dernier message: 22/07/2004, 10h15
  5. petite question (vocabulaire)
    Par TOSHIRO dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 12/05/2004, 09h06

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé