Bonjour
Quel a été votre 1ère satisfaction ou votre sentiment d'avoir fait des progrès dans l'apprentissage de la langue japonaise .
Pour moi c'est ,reconnaitre la clef d'un mot et aller le chercher facilement dans le dico gràce à ça.
Bonjour
Quel a été votre 1ère satisfaction ou votre sentiment d'avoir fait des progrès dans l'apprentissage de la langue japonaise .
Pour moi c'est ,reconnaitre la clef d'un mot et aller le chercher facilement dans le dico gràce à ça.
波 鳥 空
Hello,
Jamais satisfait.
Chaque pas franchis dans l'apprentissage était bien sûr un léger contentement, mais amenait l'étape suivante à préparer.
Et puis un jour on se rend compte qu'on comprend les conneries à la TV. Est-ce un progrès?
Bon, peut-être que ma satisfaction est d'arriver à lire dans le textes certains haïkus...
EDIT: c'est vrai que l'apprentissage d'une langue est un tonneau des danaïdes, pour reprendre les mots de Skydiver.
Lorsque j'apprenais sérieusement la langue en cours du soir, je me comparais instinctivement à ceux qui étaient meilleurs que moi. Je n'avais donc aucune raison d'être satisfait. Je crois qu'ensuite cela vient d'un coup: on se découvre capable de comprendre naturellement un élément, or ce qui vient naturellement n'apporte pas forcemment de contentement.
Ce qui s'en rapproche est peut-être un état d'esprit proche du plaisir à faire des "jeux intellectuels", tel que les mots croisés, quand on comprend une clé d'un haïku, arrive à retrouver la lecture, comprendre la définition, etc...
Dernière modification de christian, 08/09/2008 à 16h47
Re bonjour
C'est vrai Quand je suis dans mes bouquins , j'ai devant moi l'étendue de mon incompètence ,aussi je n'ai pas de raisons vraiment d'ètre satisfait
mais comme tu dis , parfois on vois que le travail porte ses fruits et nous pousse à aller de l'avant
Ouaip
Je suis tout à fait d'accord avec Christian, et comme tu le dis si bien Asagiri, "parfois on voit que le travail porte ses fruits et (ca) nous pousse à aller de l'avant"
De mon côté, plus j'apprends, et plus je me rend compte que j'ai une immensité de choses à apprendre...
Puis les choses apprises me semblent devenir de bêtes outils de langage...
Autrement dit, j'ai vraiment l'impression de rien savoir
Je n'ai eu qu'une fois, une sorte de satisfaction. Pas vraiment de la satisfaction, car je suis un insatisfait de nature, mais plutôt de joie.
A la fac, j'avais appris à parler en teineigo, cependant, j'ai très vite tourné la page pour apprendre le langage neutre, celui des amis, et évidemment, je parlais un japonais très familier.
Après avoir étudier dans une école de Kyoto, un prof m'avait fait remarqué que je parlais comme dans Hokuto no ken, alors, j'étais un peu frustré... Mais six mois après, une fois retourné dans la ville, ce même prof m'a félécité car je parlais non seulement en réutilisant le teineigo, mais aussi en sonkeigo et kenjougo.
Voir ce prof qui paraissait si heureux que ses efforts se voient à travers mon langage, m'a donné une sorte de sentiment de joie. J'avais le sourire bête pendant une après-midi dans les allées de sijo karasuma...
Ahlala, quelle nostalgie
Enfin, je serai vraiment satisfait que quand j'aurai eu mon 1kyu!! Et quand j'aurai aussi obtenu mon Gakusi d'ailleurs! (Alex, qui pete pas du tout plus haut que son cul, ahahah)
プルルルルルプー!
Utilisateur de la pomme
Quand je m'ennerve avec quelqu'un et que j'arrive a exprimer mon probleme naturellement en jap, je me sens satisfait.
お尻ペンペンしてやる!
bonjour
dans le site lorsque qq voyait le terme "jap" écrit elle ou il , faisait remarquer que "jap" était impoli , même si on n'avait pas l'intention de l'être, je fais partie de ceux là ,c'est pourquoi j'écris le mot en entier :japonais
Asagiri > Le mot "jap" m'évoque le diminutif utiliser par les militaires américain pour désigner les "japs" pendant la guerre...
Mais j'avoue que je l'utilise trés souvent a l'orale... a condition que la phrase derriere soit positive. Sinon, je l'utilise pas. Bref, a l'écrit, c'est mieux d'ecrire "japonais" je pense ^^ (donc je suis d'accord...)
Sinon, ma (mes) moments de satisfaction, c'est quand j'ai une discution, meme breve, avec un japonais que je connais pas, et que je comprends tout, et que je répond nickel sur le meme ton.
La derniere fois, c'était le gars de DHL ce matin, qui trouvais pas mon immeuble et qui m'a téléphoner pour demander des précisions. Ou encore, quand je discute avec le patron du yakitori-ya en face de chez moi... et qu'on parle bien fluide pendant un bon moment (il a pas un accent évident au premier abord... d'où la "satisfaction" )
La premiere fois... j'm'en rappel pas.
(Les kanji, je suis toujours aussi mauvais... alors la satisfaction, c'est pas pour tout de suite... )
(Ce ne sont pas les militaires Américains qui ont utilisé les premiers ce diminutif péjoratif de façon systématique. L'origine en revient aux civils travaillant pour les organes de presse et/ou au gouvernement, au lendemain de l'attaque sur Pearl Harbor.
Les journaux de l'époque en attestent parfaitement)
Me concernant, je ne suis jamais satisfait de mon niveau et cherche l'amélioration constante. Néanmoins, auparavant j'appréciais vraiment le palier franchi après chaque séjour de trois semaines au Japon.
Je suis trés satisfait quand je fais marrer une nana et que j'arrive à la ramener dans mon lit en une soirée juste avec ma tchatche de Marseille en la faisant rêver en japonais.
Je trouve dans ces cas là que la communication c'est magique.
Bonjour,
étant donné que l'oral est la partie où je présente le plus de lacunes, c'est évident que je suis (certes, rarement) satisfait lorsque j'arrive à communiquer en langue japonaise avec une personne native.
おいでませ!
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)