Bonjour à tous,
Je me tourne une nouvelle fois vers vous car je n'arrive pas à saisir le sens de ぐらい dans ces deux phrases:
1- 大都市の家の価格はびっくりするぐらいたかい。
2-この料理はなみがでるぐらい辛い。
Je comprends globalement le sens de ces deux phrases mais je n'arrive pas à voir pourquoi le mot ぐらい est utilisé. Quel est son usage?
Je vous remercie d'avance pour vos réponses.
😀
Kévin