Je voulais juste pousser un coup de gueule sur les formalités à remplir pour déposer un dossier de mariage… C'est un événement qui possède un certain sens et devrait vous procurer plus de joies que d'ennuis... Mais cela n'est pas toujours le cas. Voyez cela comme une petite chronique ordinaire du long chemin à faire...
Au cours de ce parcours du combattant, un certain nombres de documents nous sont demandés (voir dans les sujets précédents du forum) que nous avons peinés à rassembler (au japon actes de naissance, certificats de coutumes, apostilles & traductions...)
Parmi celles-ci : deux preuves du domicile en France de votre conjointe japonaise (je ne sais pas si c’est partout pareil, mais dans le 92, ils nous demandent ça ).
Or le cas peut être problématique si elle vient vous rejoindre en France avec un visa touriste : elle n’a pas forcément de preuves de domicile à fournir. Habitant chez vous, le bail est à votre nom, vous payez les factures (téléphone, électricité), son compte bancaire français n’est pas encore ouvert… et l’agent municipal de l’état civil vous demande alors « et des fiches de salaires ? »
On pourrait penser qu’une attestation de logement de la part du conjoint pour prouver la domiciliation pourrait être valable, mais elle est refusée si faite de la part du futur époux.
Ne comptez pas non plus sur l’amabilité de l’agent charger de remplir les informations dans un formulaire de la Mairie : « Vous n’avez pas ce document là. Bien, je ne peux accepter votre dossier », et de le déchirer devant vous…
Ce geste, choquant en lui même, semble signifier que « de toute façon vous n’aurez jamais les papiers que l’on vous demande »
Et la petite horloge d’une durée de trois mois qui vous dit de vous dépêcher… Tic tac…
Donc mon conseil à toutes les personnes qui seraient également dans ce cas là serait de mettre, par exemple le bail de location de votre appartement à vos deux noms et de faire ouvrir le plus tôt possible un compte à votre ami, par exemple.
Tout cela me laisse une impression bizzare, comme une impossibilité de contracter mariage avec quelqu'un qui débute son intégration dans un nouveau pays.
On nous demande également un traducteur assermenté. Hors, les 2 personnes dont les coordonnées nous ont été données à l’ambassade du japon prennent 500 € …
Le prix me semble tout à fait exhorbitant, et bien que cet élément ai été évoqué dans un précédent message, je voulais revenir dessus, car je me demandais si il était possible de trouver quelque part une liste complète des traducteurs assermentés (pour pouvoir comparer) ou si quelqu'un avait les coordonnés d'une personne à conseiller.
Un gros coup de blues