Les noms étrangers sont traduits en katakana, pas en kanji.
Si tu souhaites vraiment des idéogrammes le choix est vaste car en accord avec les sons.
Les noms étrangers sont traduits en katakana, pas en kanji.
Si tu souhaites vraiment des idéogrammes le choix est vaste car en accord avec les sons.
Comment on n'écrirait le prénom en katakana & kanji :
Mike
Merci à tous
A nouveau, pour les kanji, il faut chercher une similarité de sons et là, il existe des dizaines voire des centaines de possibilités.
Comme déjà expliqué à maintes reprises, les noms étrangers sont traduits en katakana, pas en kanji, sauf rares exceptions évoquées plus haut et sur d'autres sujets.
merci pour ta reponse Skydiver
Bonsoir
Je sais que tout est ecris ici mais je voulais savoir si il y avais vraiment autant de difficultés avec les kanjis japonais pour les prenoms d'origine non japonaise?
Mon prenom n'a pas une belle ecriture en Katakana ... (マレバ)
Je m'apelle Maréva ( donc Mareba )
et si quelqu'un avait des conseils pour de jolies kanjis a belle signification...
Ce serais pour un tatouage( meme si la plus part des personnes pourrait dire que cela est bete , j'aimerais bien me faire tattoué )
Merci encore
oui miawushi, les traductions de prenoms francais sont tres difficiles car les syllabes des prenoms francais ne correspondent pas toujours a des sylabes qui existent en japonais et il faut faire a la fois attention aux kanji que l'on utilise aussi bien pour le son que pour leurs sens.
moi ca n'est pas une traduction que je voudrais de mon prenom mais plus savoir si il y a une equivalence en japonais, parce que, par chance, mon prenom veut dire quelque chose en francais deja.
J'aimerais bien connaitre l'equivalent japonais, si il y en a une, du prenom Aurore. J'ai deja regardé les traductions litterales de ce mot mais ca sonnait assez bizarre pour etre un prenom je trouvais.
merci.
A ma connaissance ce n'est pas utilisé en tant que prénom au Japon.
En cherchant sur google on trouve bien des "orora" mais sans kanjis associés.
敵が来たか?
ok merci.
quand on tape orora sur google on tombe sur des images de sumo (orora semble d'ailleur etre utilisé pour les hommes) ou de chiens
a ouais sumo c'est pas trop le top comme equivalent^^
Merci Aurore en tout cas.
J'ai mon prenom ecrit en chinois déja ( ce ne sont pas des kanjis il me semble bien ) Mais j'aurais voulu du japonais...et pas du katakana^^
Donc tant pis je chercherais conseil avec des proches
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)