Bonjour,
Je dois mémoriser ces 4 tanka, mais je n'en comprends pas le sens et je ne vois pas trop l'intérêt d'apprendre par coeur des syllabes qui ne signifient rien pour moi.
J'aimerais savoir si quelqu'un s'y connait un peu en japonais classique, et s'il voudrait bien me les traduire.
Je les ai mis en double, le deuxième est entièrement en hiragana.
_______________
わが背子を
大和へ遣ると
さ夜深けて
暁露に
わが立ち濡れし
わがせこを
やまとへやると
さよふけて
あかときつゆに
わがたちぬれし
_______________
二人行けど
行き過ぎ難き
秋山を
いかにか君が
独り越ゆらむ
ふたりゆけど
ゆきすぎかたき
あきやまを
いかにかきみが
ひとりこゆらむ
_______________
春過ぎて
夏来たるらし
白たへの
衣ほしたり
天の香具山
はるすぎて
なつきたるらし
しろたえの
ころもほしたり
あまのかぐやま
_______________
やくもさす
出雲の児らが
黒髪は
吉野の川の
沖になづさふ
やくもさす
いずものこらが
くろかみは
よしののかわの
おきになずさふ
Voilà, merci beaucoup, et désolée si je n'ai pas posté dans le bon forum, j'hésitais avec littérature :/