Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 24

Sujet : faut il un titre universitaire pour travailler au japon?

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2006
    Messages
    5
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut faut il un titre universitaire pour travailler au japon?

    bonjour à tous, je m'appelle Giulia, j'étais déjà présente sur ce forum avec d'autres questions, peut être que quelques uns me connaissent déjà.
    Je suis professeur d'anglais à Barcelone, et je parle couramment le français, l'italien et l'espagnol.
    J'étudie aussi depuis deux ans le japonais et l'année prochaine j'aimerais partir un peu lá bas , y rester quelques moi et travailler comme prof d'anglais dans une academie.
    Moi je travaille depuis plusieurs année pour l'academie Berlitz qui a aussi des centres au japon, et donc je pensais envoyer ma candidature pour un poste lá bas, car je veux partir avec la sureté d'avoir un job en arrivant.
    Le gros problème c'est que je n'ai pas terminé mes études à l'université quand je vivais à Paris car je me suis mise à travailler pour la radio et le temps a passé.
    Ce que j'ai c'est le TEFL Certificate, peut être que vous connaissez, un certificat international qui prouve qu'on peut enseigner l'anglais à des étrangers.
    mais ce n'est pas un titre universitaire il n'a aucune équivalence, or il parait que pour travailler au japon, afin d'avoir le visa, on est obligés de montrer un diplome universitaire.
    Comment je peux faire, s'il vous plait aisez moi, j'ai 28 ans et je n'ai aucune intention de me reinscrire à la fac seulement afin d'avoir ce putain de diplome qui me permettrait de gagner ma vie au japon.
    J'ai de l'expérience en tant que prof d'anglais et de bonnes references de travail, je veux partir au Japon et y rester seulement ce qu'il faut pour apprendre la angue.
    Conseillez moi vite, si vous savez quelque chose à ce propos.
    merci bcp.
    Giulia.


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2004
    Lieu
    Kawasaki
    Messages
    1 800
    Merci
    0
    Remercié 2 Fois dans 2 Messages

    Par défaut Re: faut il un titre universitaire pour travailler au japon?

    On peut trouver du travail avec un niveau universitaire (pas forcement avoir un diplome), mais pour le visa c'est une autre histoire.

    De plus a moins que tu sois anglaise, je ne sais pas si tu trouveras un poste de prof d'anglais, car ici c'est le fait d'etre natif de la langue enseignee qui est le plus important, et il y a enormement de natifs de langue anglaise (anglais, australiens, americains, canadiens, neo-zelandais,...). Si tu es francaise, prof de francais, espagnole, prof d'espagnol.

    Citation Envoyé par giuliatel
    je veux partir au Japon et y rester seulement ce qu'il faut pour apprendre la angue.
    Compte 2 annees, minimum, si tu es tres motivee.

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    1 année intensive devrait suffire. J'en veux pour preuve mon cas.

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    Dans mes manuels de kanji (>_<)
    Messages
    117
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je suis d'accord avec Aritomi, le fait d'être "native speaker" est la meilleure façon de devenir prof d'anglais au Japon. Je ne sais pas si tu es au courant, mais Nova recrute donc des native speakers en leur demandant juste un niveau universitaire (pour pas qu'ils soient trop con). Aucune diplôme en rapport avec des études d'Anglais ou de l'enseignement n'est demandée. J'ai même l'impression qu'ils préfèrent prendre des débutants car les expérimentés coûteraient trop cher.
    Un copain américain chez Nova m'a dit qu'il se fait 260 000 yens par mois pour 32 heures de travail hebdomadaire... En même temps si les clients (puisqu'ils faut bien les appeler comme ça!) sont d'accord...

    Pour rester positif, on voit quand même sur ce forum des français profs d'anglais. Ton expérience dans l'enseignement jouera en ta faveur.

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    Dans mes manuels de kanji (>_<)
    Messages
    117
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Euh, oui au fait tu dis que tu n'as pas terminé tes études mais tu as déjà un diplôme intermédiaire genre Deug, Licence ou Maîtrise?

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Aucune diplôme en rapport avec des études d'Anglais ou de l'enseignement n'est demandée. J'ai même l'impression qu'ils préfèrent prendre des débutants car les expérimentés coûteraient trop cher.
    Le visa de prof de langue (sic) est l'un des seuls avec Traducteurs qui n'impose pas d'expériences pour son obtention.
    Ensuite au japon, ben la moyenne d'un prof c'est 250.000 environ. C'est le salaire de base ici. Après y a les impositions dessus.

    En général il ne paye pas plus les profs expérimentés. Donc pour gagner leur vie les profs expérimentés montent leur propres structures souvent en indépendant ou se regroupent. Ou sésame parfait, se trouvent une place en FAC, n'importe laquelle.[/code]

  7. #7
    Senior Member Avatar de eve
    Inscrit
    septembre 2003
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    336
    Merci
    45
    Remercié 56 Fois dans 42 Messages

    Par défaut

    Salut,

    Deja quel est ton diplome le plus haut ?
    Normalement pour enseigner au Japon il faut un diplome bac +3 meme si ce n'est pas en rapport avec l'enseignement. Ca peut parfois passer avec un bac +2, mais pas de diplome du tout, a mon avis c'est delicat.

    J'ai de l'expérience en tant que prof d'anglais et de bonnes references de travail, je veux partir au Japon et y rester seulement ce qu'il faut pour apprendre la angue.
    Si tu veux avoir un niveau de conversation courante, un an peut suffire en prenant des cours particuliers intenses. Pour un usage professionnel, il faudra au minimum 2 ans. Mais si tu viens en travaillant (surtout si tu donnes des coues de langue), ce n'est pas l'ideal pour apprendre la langue, d'ailleurs il y a des tas de profs etrangers qui ne savent dire que 3 mots apres des annees au Japon...

    Nova recrute donc des native speakers en leur demandant juste un niveau universitaire (pour pas qu'ils soient trop con)
    Je pense que c'est surtout par rapport aux exigeances de l'immigration pour le visa. Si Nova pouvait prendre des gens encore moins qualifies et les payer moins chers, ils le feraient surement...

    J'ai même l'impression qu'ils préfèrent prendre des débutants car les expérimentés coûteraient trop cher.
    C'est vrai qu'il y a des ecoles qui ont cette politique en effet.

    Le visa de prof de langue (sic) est l'un des seuls avec Traducteurs qui n'impose pas d'expériences pour son obtention.
    Disons plutot plutot qu'il y a certains visas de travail de type plus "technique" (boulanger) qui demandent une experience pro. precise, mais que les profs ne sont pas concernes.
    De plus, il n'y a pas de "visa de prof" specifique ni de visa de traducteur. Les profs d'ecoles de langues comme les traducteurs ont le meme type de visa (人文知識国際業務) qui est un visa "fourre-tout" sous lequel tombent beaucoup de metiers (informatique, metiers du commerce etc), et son obtention ne demande pas d'experience. Apres, l'employeur peuit souhaiter une experience professionnelle...

    En général il ne paye pas plus les profs expérimentés. Donc pour gagner leur vie les profs expérimentés montent leur propres structures souvent en indépendant ou se regroupent.
    Ca depend surement des boites mais en regle generale les entreprises japonaises payent typiquement plus une personne experimentee, et cela se voit aussi dans l'enseignement. Les salaires augmentent aussi avec l'anciennete.

  8. #8
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Faux, et je m'insurge.

    Disons plutot plutot qu'il y a certains visas de travail de type plus "technique" (boulanger) qui demandent une experience pro. precise, mais que les profs ne sont pas concernes.
    De plus, il n'y a pas de "visa de prof" specifique ni de visa de traducteur. Les profs d'ecoles de langues comme les traducteurs ont le meme type de visa (人文知識国際業務) qui est un visa "fourre-tout" sous lequel tombent beaucoup de metiers (informatique, metiers du commerce etc), et son obtention ne demande pas d'experience. Apres, l'employeur peuit souhaiter une experience professionnelle...
    Faux et RE-FAUX. j'ai d'ailleurs le Même visa. Et je viens de me rendre compte qu'on ai jamais d'accord toi et moi.

    Code:
    Specialist in Humanities/
    International Services The applicant must fulfill the following conditions. However, these conditions shall not apply in cases where the applicant plans to engage in work involving proxy duties in procedures relating to international arbitration cases as designated in Article 58-2 of the Foreign Lawyer's Law &#40;Law No. 66 of 1986&#41;. 
    When planning to engage in work requiring knowledge in the humanities, the applicant must have acquired the relevant knowledge by graduating from college majoring in a subject relevant to the knowledge required for performing the work concerned, or by receiving an equivalent or higher level of education, or by accumulating at least 10 years of practical experience in the planned work &#40;including the period of time spent majoring in a subject related to the required knowledge at college, "Koto senmongakko", senior high school, the latter half of unified secondary school, or during specialized course of study at an advanced vocational school &#40;"Senshugakko"&#41;&#41;. 
    When planning to engage in work requiring specific ways of thought or sensitivity based on experience with foreign culture, the applicant must fulfill the following conditions&#58; 
    The applicant is to engage in translation, interpretation, language instruction, public relations, advertising, overseas transactions, fashion or interior design, product development, or other similar work. 
    The applicant must have at least 3 years of experience in work relating to the relevant job. However, this does not apply if the applicant has graduated from college and is planning to engage in work involving translation, interpreting, or language instruction. 
    The applicant should receive no less salary than a Japanese national would receive for comparable work.
    Spécifié a la fin, l'expérience n'est pas requise pour ce type de VISA uniquement si l'applicant est un sale faineant de prof, traducteur ou d'assistant prof. (j'interprète a ma sauce.)


    Ca depend surement des boites mais en regle generale les entreprises japonaises payent typiquement plus une personne experimentee, et cela se voit aussi dans l'enseignement. Les salaires augmentent aussi avec l'anciennete.
    J'ai uniquement précisé les profs. Je suis d'accord sur les autres entreprises mais ne le suit pas pour l'enseignement. Les salaires augment d'ailleurs plus a l'ancienneté qu'avec l'expérience. L'augmentation n'est cependant pas génial mais on se rattrape sur les bonus. Les profs n'ont en générals pas le même status qu'un salarié d'une entreprises nippones, se sont souvent des KeyakuShahin et pour la plupart, n'ont juste que le statut d'ARBAITO. Ils ne rentrent donc pas dans les avantages lié au bénéfice de Shain. Et j'en ai jamais vu un seul qui soit SEISHAHIN ! Même pas à l'université.

    Et je me ferais un plaisir de régler ce petit différent avec un cutter !
    (je déconne)

  9. #9
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut He ho !

    Faux, et je m'insurge.

    Disons plutot plutot qu'il y a certains visas de travail de type plus "technique" (boulanger) qui demandent une experience pro. precise, mais que les profs ne sont pas concernes.
    De plus, il n'y a pas de "visa de prof" specifique ni de visa de traducteur. Les profs d'ecoles de langues comme les traducteurs ont le meme type de visa (人文知識国際業務) qui est un visa "fourre-tout" sous lequel tombent beaucoup de metiers (informatique, metiers du commerce etc), et son obtention ne demande pas d'experience. Apres, l'employeur peuit souhaiter une experience professionnelle...
    Faux et RE-FAUX. j'ai d'ailleurs le Même visa. Et je viens de me rendre compte qu'on ai jamais d'accord toi et moi.

    Code:
    Specialist in Humanities/
    International Services The applicant must fulfill the following conditions. However, these conditions shall not apply in cases where the applicant plans to engage in work involving proxy duties in procedures relating to international arbitration cases as designated in Article 58-2 of the Foreign Lawyer's Law &#40;Law No. 66 of 1986&#41;. 
    When planning to engage in work requiring knowledge in the humanities, the applicant must have acquired the relevant knowledge by graduating from college majoring in a subject relevant to the knowledge required for performing the work concerned, or by receiving an equivalent or higher level of education, or by accumulating at least 10 years of practical experience in the planned work &#40;including the period of time spent majoring in a subject related to the required knowledge at college, "Koto senmongakko", senior high school, the latter half of unified secondary school, or during specialized course of study at an advanced vocational school &#40;"Senshugakko"&#41;&#41;. 
    When planning to engage in work requiring specific ways of thought or sensitivity based on experience with foreign culture, the applicant must fulfill the following conditions&#58; 
    The applicant is to engage in translation, interpretation, language instruction, public relations, advertising, overseas transactions, fashion or interior design, product development, or other similar work. 
    The applicant must have at least 3 years of experience in work relating to the relevant job. However, this does not apply if the applicant has graduated from college and is planning to engage in work involving translation, interpreting, or language instruction. 
    The applicant should receive no less salary than a Japanese national would receive for comparable work.
    Spécifié a la fin, l'expérience n'est pas requise pour ce type de VISA uniquement si l'applicant est un sale faineant de prof, traducteur ou d'assistant prof. (j'interprète a ma sauce.)


    Ca depend surement des boites mais en regle generale les entreprises japonaises payent typiquement plus une personne experimentee, et cela se voit aussi dans l'enseignement. Les salaires augmentent aussi avec l'anciennete.
    J'ai uniquement précisé les profs. Je suis d'accord sur les autres entreprises mais ne le suit pas pour l'enseignement. Les salaires augment d'ailleurs plus a l'ancienneté qu'avec l'expérience. L'augmentation n'est cependant pas génial mais on se rattrape sur les bonus. Les profs n'ont en générals pas le même status qu'un salarié d'une entreprises nippones, se sont souvent des KeyakuShahin et pour la plupart, n'ont juste que le statut d'ARBAITO. Ils ne rentrent donc pas dans les avantages lié au bénéfice de Shain. Et j'en ai jamais vu un seul qui soit SEISHAHIN ! Même pas à l'université.

    Et je me ferais un plaisir de régler ce petit différent avec un cutter !
    (je déconne)

  10. #10
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2005
    Lieu
    Montpellier
    Messages
    280
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    le VISA de "Professor" existe (c'est celui que j'ai) mais il s'adresse apparemment plus aux métiers de la recherche (ce VISA est mieux que le VISA de "Researcher" car il permet de faire des recherches ET d'enseigner à la Fac).

    Pour en revenir à l'histoire des salaires des prof. en universités, ils sont généralement en CDD de 3 ans (non renouvelables la plupart du temps) mais ça dépend vraiment de l'université.

    Ce sont un peu des "baitos" dans le sens où la paye n'est pas au niveau des enseignants japonais, ne tient pas compte de l'ancienneté, de l'expérience. C'est très clairement le cas sur Kyudai, après discussion avec des intéressés des deux bords; prof. étrangers & prof. japonais.

    Certaines Universités japonaises (mais pas toutes heureusement) ont d'ailleurs des politiques "particulières" pour les prof. étrangers.

    Voir par ex. la page dédiée sur le site de l'activiste David Aldwinckle*:

    http://www.debito.org/blacklist.html


    * son site est à parcourir avec du recul.
    For a relaxing time ... make it Suntory time.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Visa Travailler en étant en échange universitaire (baito)
    Par Wims dans le forum Formalités administratives Japon
    Réponses: 4
    Dernier message: 26/02/2011, 14h56
  2. Procédure Que faire pour travailler au Japon ?
    Par Fred Boot dans le forum Travailler au Japon
    Réponses: 2
    Dernier message: 08/05/2010, 11h08
  3. Bouche 10 ans d'expérience pour travailler au japon ( pour un visa de travail) ?
    Par cirth dans le forum Travailler au Japon
    Réponses: 11
    Dernier message: 12/08/2009, 12h05
  4. Divers combien de temps faut-il pour le courrier france japon?
    Par marinette dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 17
    Dernier message: 17/07/2009, 22h06
  5. Arubaito travailler au Japon pour un mois
    Par feinry dans le forum Travailler au Japon
    Réponses: 19
    Dernier message: 22/12/2005, 16h40

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé