Bonjour,
J'ai commencé à apprendre le japonais depuis quelques semaines et je suis tombé sur une tournure ou une simple règle grammaticale que je ne comprends pas (et que je ne connais donc pas !). Jusqu'à présent j'arrivais à comprendre les tournures que je voyais, avec beaucoup d'attention, mais celle-ci elle m'échappe completement.
Pour information, j'ai débuter avec la méthode assimil. On m'avait offert avant Cours Pratique de Japonais de Kunio Kuwae, mais cela ne m'a pas sembler très accessible aux débutant. ( Après avoir fini le 1er tome d'Assimil, je commence doucement à feuilleter ce gros bouquin qui devient un peu plus accessible).
Trève de blabla, voici la tournure que je comprends pas du tout :
asatte eiga o mi ni ikimasu Le "mi" est ecrit avec le kanji de miru
Pourquoi il y "mi" au lieu de "miru" ?
Cette structure apparait de plus en plus et je penses que cela à avoir avec la particule "ni".
Je vous remiercie d'avance.
Nicolas