..... Il s'agit là d'une des difficultés de la prononciation japonaise. Soit le "u" japonais ne se prononce pas, soit il correspond à un "ou" très atténué. Par ailleurs, selon les locuteurs, ce "ou" sera plus ou moins prononcé (de la même façon qu'un Français prononcera plus ou moins la lettre "e" dans le mot "pâquerette"). Dans les exemples que vous citez, le "u" n'est pas complètement silencieux, il est simplement très peu prononcé, d'où la présence du "ou" dans la transcription phonétique. Elle doit vous permettre de ne pas confondre ce "u" avec le "u" silencieux, même si ces différences peuvent être difficiles à saisir à l'écoute !