Bonjour,
Après une longue hésitation, j'ai décidé de rendre public mon blog perso. Il s'agit de la traduction du livre "Kusamakura", de Soseki.
http://graskissen.blogspot.com/
C'est encore tout début. Comme vous le savez, la traduction française est disponible sur le marché, mais la mienne est personnelle. Pour moi, c'est à la fois la honte et le plaisir de dévoiler ce texte. Voici quelques informations pratiques.
Format :
Le texte est bilingue, japonais et français. Il n'y a aucun lien commercial.
Taille :
Chaque mise à jour contient 3 ou 4 lignes. La mise à jour s'effectue approximativement 2 ou 3 fois par semaine, selon le temps dont je dispose.
Echéance :
Je n'en ai aucune idée, mais j'ai l'intention de continuer la traduction jusqu'au terme.
Public :
Le texte n'est destiné spécialement à un japonisant, puisqu'en français, ni à un connaisseur de la littérature japonaise. Néanmoins, comme le texte japonais est mis en paralèle au texte français, il pourrait être assez intéresssant pour celui qui s'intéresse à la langue japonaise (niveau moyen et avancé) et plus particulièrement à la traduction.
Souhait :
Je souhaite que le lecteur ait plaisir de le lire. Je serai heureux de recevoir des suggestions, critiques, questions sur le texte, puisqu'il se peut qu'il contienne des problèmes (linguistiques ou autres). Une discussion traductologique sera également bienvenue.
Moralité :
Ce livre m'est particulièrement cher pour plusieurs raisons. Entre autres, mon père récitait sur mémoire quelques premières paragraphes de ce roman, que je considère comme son testament. Par ailleurs, je n'ai aucune intention de me rivaliser avec la traduction disponible, ni de publier la mienne. Ce travail est purement personnel.