Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 19

Sujet : douceur vs. sévérité

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut douceur vs. sévérité

    Bonjour à tous,
    Je suis pratiquement nouveau sur ce site. Je suis japonais. Mon interrogation n'est pas directement liée au japonais, mais peut intéresser ceux qui l'apprennent. Quand je lis des messages français, j'y ressens quelquefois une certaine agressivité ou sévérité. Parfois, je l'interprète même comme une hostillité adressée à moi. On me dit "c'est la phobie de persécution!"… Alors, je me demande si le japonais est exprimé avec plus de douceur que le français. Bon, après tout, on dit que les japonais sont indirectes ou ambigus (mis à part des stérotypes véhiculés chez ceux qui n'imitent que la voix brute). Mais quand vous parlez ou écrivez en japonais, vous adoptez un style plus doux ?
    Joyeux we pascal


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: douceur vs. sévérité

    Citation Envoyé par keya
    Bonjour à tous,
    Je suis pratiquement nouveau sur ce site. Je suis japonais. Mon interrogation n'est pas directement liée au japonais, mais peut intéresser ceux qui l'apprennent. Quand je lis des messages français, j'y ressens quelquefois une certaine agressivité ou sévérité. Parfois, je l'interprète même comme une hostillité adressée à moi. On me dit "c'est la phobie de persécution!"…
    Evite de prendre les choses de facon trop personelle, surtout sur le net (d'ailleurs, l'equation de la sociologie internaute met le surfeur en garde: "MEDIUM + AUDIENCE + ANONYMITY = FUCKTARD." Un bonbon pour celui qui me retrouve le strip de Penny Arcade correspondant)

    La severite que tu peux percevoir est sans doute une expression de lassitude ou de "ras-le-bol" des habitues du/des forums qui voient sans cesse revenir le meme type de question qui a deja ete abordee des cinquantaine de fois. Ou alors c'est le premier post de Lulu qui a lu son premier manga il y a 30 minutes, et pour qui c'est decide, il va vivre au Japon, c'est sur. Ce qu'il ne sait pas c'est que 41 gars tout pareil que lui ont deja fait leur apparition sur le site depuis le debut du mois...
    Alors, je me demande si le japonais est exprimé avec plus de douceur que le français. Bon, après tout, on dit que les japonais sont indirectes ou ambigus (mis à part des stérotypes véhiculés chez ceux qui n'imitent que la voix brute). Mais quand vous parlez ou écrivez en japonais, vous adoptez un style plus doux ?
    Doux, je ne crois pas. Indirect et plus poli sans doute mais doux, surement pas.

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    aïe, tochiji, pas trop de "sévérité"… hé hé.

    Evite de prendre les choses de facon trop personelle, surtout sur le net…
    Je me suis mal exprimé. Il s'agit bien du moment où on est en train d'échanger, par exemple, le mail avec quelqu'un qu'on connait spécifiquement. Donc c'est pas l'anonyma…
    La severite que tu peux percevoir est sans doute une expression de lassitude ou de "ras-le-bol"…
    Ça non plus, je n'ai pas trouvé un bon mot. J'ai vu le terme "sévérité" quelque part dans un texte écrit par un sociolinguiste. Ça doit être un jargon scientique. Mon propos n'est pas subjectif comme ça mais objectif ou analytique (j'espère que tu comprendras mon positionnement…).
    Indirect et plus poli sans doute mais doux, surement pas.
    Le terme "doux" non plus pas bien choisi. Décidément, je m'exprime mal bien que j'aie un peu réflechi avant d'envoyer ce poste. Ne t'inquiète pas tochiji, je sais combien les gens ou la société du Japon sont impitoyables. En tout cas, je ne fais pas le choix en fonction de la sévérité ou la douceur (je suis d'ailleurs en train de choisir un chemin fort impitoyable en abondonnant quelque chose de facile… ). C'est pas ça ce dont il s'agissait. Mon question concernait la langue ou plus précisément l'usage du langage. Je voulais savoir comment les apprenants du japonais perçoivent le japonais et, quand vous le pratiquez, vous faites quelque chose de spécial de façon consciente… Mais ça, je pense que tout dépend du niveau de la langue et de socialisation.
    Un peu de réactions "sévères" ? allez hop, moi dodo. bon we

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je ne devais pas etre tres frais hier ("ce matin" serait plus juste puisque le timestamp indique AM02:15) car en me relisant je m'apercois que j'avais mal lu (ou mal interprete) ton message.

    Il me semblait en effet que ta question portait uniquement sur le forum de LeJapon.org.

    Maintenant pour ce qui concerne la "severite" ou la "durete" des echanges en Francais, je dirais que cela depend (expression surutilisee en Francais) de plusieurs facteurs. En d'autres termes, quelqu'un qui tomberait par hasard sur 2ch (2ちゃん) aurait sans doute une toute autre impression sur la langue Japonaise; ce fameux forum me fait plus souvent penser a un usenet qui aurait mal tourne (pleonasme?) qu'a un espace d'echange d'informations.

    C'est pas ça ce dont il s'agissait. Mon question concernait la langue ou plus précisément l'usage du langage. Je voulais savoir comment les apprenants du japonais perçoivent le japonais et, quand vous le pratiquez, vous faites quelque chose de spécial de façon consciente… Mais ça, je pense que tout dépend du niveau de la langue et de socialisation.
    Je ne suis pas sur que ce soit tout a fait volontaire ou conscient, mais en effet dans un echange en Japonais on a tendance a ecouter et essayer de comprendre le point de vue de son(ses) interlocuteur(s) avant de donner son propre avis, surtout lorsque on est en desaccord. C'est particulierement visible dans les relations de travail.

    Alors qu'en Francais, le cheminement me parait etre inverse, a savoir qu'on exprimerait de but en blanc (c'est-a-dire "sans detour") son desaccord avant d'eventuellement trouver un terrain d'entente.

    Un bon exemple -selon moi- c'est celui du mecanisme de declenchement des greves en France qui pour moi resume bien la situation. Alors que le bon sens voudrait que la greve soit un dernier recours suite a l'echec du dialogue, tout porte a croire qu'en France cette expression du desaccord est devenu le passage oblige, la premiere etape du dialogue.

  5. #5
    Member
    Inscrit
    mars 2005
    Messages
    44
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: douceur vs. sévérité

    Citation Envoyé par keya
    j'y ressens quelquefois une certaine agressivité ou sévérité. Parfois, je l'interprète même comme une hostillité adressée à moi. je me demande si le japonais est exprimé avec plus de douceur que le français.Mais quand vous parlez ou écrivez en japonais, vous adoptez un style plus doux ?
    Bonjour keya, moi aussi je suis nouveau ici et j'apprends le japonais depuis peu. je ne comprends pas très bien ta question, tu penses que les autres disent que cette langue est agressante???? Pour ma part, je l'ai appréciée en regardant les films de Takeshi Kitano ( coup de choc ). C vrai que c'est bien typés quand les japonais s'énervent mais pour moi cette langue est très douce et coule comme l'eau tu vois ca vient comme ca, je sais pas trop comment l'expliquer. Je ne sais pas si tu connais l'acteur Tadanobu Asano mais lui quand je l'ai écouté pour la 1er fois je suis tombé amoureux de sa prononciation ( :lol: ) sans plaisanter, je trouve que c'est une plus belle langue que le francais ' ouhhh ^pour un belge ). crois moi!!
    Merci de votre attention, Susumu Terajima

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Salut tochiji et susumu,
    Merci de me réagir.
    …a savoir qu'on exprimerait de but en blanc (c'est-a-dire "sans detour") son desaccord avant d'eventuellement trouver un terrain d'entente.
    Hé tochiji, l'échange avec toi est exactement ce que tu décris, t'as pas remarqué? A part ça, je sais aussi que le japonais pratiqué là-bas est très dur, et moi-même parfois je suis très choqué (par exemple, toutes les méchancetés envers les Coréens ou Chinois, ou envers les Japonais "perdants" = makegumi). Il me semble que pas mal de Français ont déjà compris que la femme douce et fidèle et l'homme macho et virile étaient des mythes. Après tout, tout est pareil, en France et au Japon. Mais au-delà de ce niveau apparent, je commence à m'apercevoir quelque chose de différent… J'ai aussi compris que cette différence n'est pas anodine…
    je ne comprends pas très bien ta question…
    c'est pas une question, mais j'ai exprimé un point de vue (en abusant des stéréotypes mais…) afin de clarifier mon interrogation. Cela étant…
    Je ne sais pas si tu connais l'acteur Tadanobu Asano mais lui quand je l'ai écouté pour la 1er fois je suis tombé amoureux de sa prononciation
    Ah, tu vois? j'ai même pas remarqué la splendeur de ton acteur préféré, laquelle m'est inaperçue. Tu as une sensibilité différente de la mienne. Pour toi, sa prononciation devrait être un des modèles pour ton japonais, peut-être?

  7. #7
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut douceur et durete

    bonjour

    いらっしゃい Keya san
    quand a moi ( mis a part que je suis loin du compte en japonais ,parle ,ecrit ,lu)
    c`est une question de contexte ,( avec qui on parle ,ami,ou autre personne )
    toujours quand a moi ,si je vois qq chose de super , dirais sugoi! ou sugoi yo!
    un peu fort ,sans hurler bien sur , pour doser mon emphase vis a vis de mon interlocuteur ,et sans etre genant pour les autres .
    sauf si bien sur je suis dans un contexte ou il convient de manifester a voix haute avec tout le monde
    si je recois qq chose (cadeau materiel ou spirituel ) alors mon`sumimasen`
    aura ce ton de modestie ,voir de confusion ,
    mais c`est lie au contexte je crois ,je me suis trouve en compagnie d`hommes et nous buvions et plaisantions ( la j`etais largue ,mais pas a tous les coups)
    et dans ce contexte les boissons aidant ,nous avions un peu tendance a rugir nos mots :lol:
    voila pour moi

  8. #8
    Guest

    Par défaut

    Bonjour Keya

    Merci pour ce sujet interessant

    Quand je lis des messages français, j'y ressens quelquefois une certaine agressivité ou sévérité.
    Est-ce que tu pourrais nous donner des exemples? Des exemples ou la maniere de parler francais te parait agressive et des formulations japonaises qui te paraissent douces.

    Mais quand vous parlez ou écrivez en japonais, vous adoptez un style plus doux ?
    Je voulais savoir comment les apprenants du japonais perçoivent le japonais et, quand vous le pratiquez, vous faites quelque chose de spécial de façon consciente…
    Je ne parle pas trés bien le japonais mais je me permets de répondre a ta question puisque je l'apprends. Je ne trouve pas vraiment que le japonais soit plus poli ou plus doux. Selon moi le japonais - je parle de la langue- s'attache à respecter un certain formalisme. Sans parler du registre familier, je pense que la formulation est plus polissée on va dire mais pas plus polie. Est ce que je réponds à ta question?

  9. #9
    Member
    Inscrit
    mars 2005
    Messages
    44
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par keya
    Pour toi, sa prononciation devrait être un des modèles pour ton japonais, peut-être?
    je ne crois pas que ce soit le ton modèle mais je fais juste remarquer ( dans les films de takeshi Kitano qui pleuvent de ahou ou de baka ) on entend la différence entre les acteurs. c'est juste que cela doit être une langue posée et qui suit son court ( c comme cela que je perçois cette langue ) et je trouve que les accents de japonaises sont tous mimi à croquer ( les voix des animes surtout ). Tu sais tu viens en Belgique, dans les ardennes et tu veras un francais non classique familier et maladroit alors je crois que dans toute culture il y a ca, c'est seulement la façon dont NOUS persevons les choses

  10. #10
    Guest

    Par défaut

    123
    Bonjour les participants de se message que je trouve tres interessant.
    Alors je n'ai pas tous saissie, mais j'ai compris que tu te demmandais comment l'on percoi le japonais plutot comme une langue douce ou severe non?
    A vrai dire je ne peux te repondre ne faisant que de débuter :lol:
    Sinon pour la severité de l'utilisation du francais dans les forums c'est claire qu'elle est présente mais les raisons ont déja été dis plus haut (abus de meme questions etc....)
    Je trouve ce post tres intéressant malgres que je n'ai pas tout compris


    Heya - qui suis le post -

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé