Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 28

Sujet : Ah les katakana!!!!!

  1. #1
    Member
    Inscrit
    février 2002
    Lieu
    Japon
    Messages
    70
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Ah les katakana!!!!!

    Alors voila, petite anecdote.

    Hier soir apres le boulot, je vais faire les courses au supermarche.
    En passant devant le rayon des vins et spiritueux, je regarde la pancarte suspendue indiquant le rayon et je vois:



    リカ-&ワイン

    Que mon cerveau bien ramolli interprete en premier lieu comme:
    ....Ricard et vin :lol:
    Et de me dire tiens il y a du ricard au Japon?

    Bien sur, j avais tout faux et il fallait comprendre liquor (anglais) et non ricard :lol: :lol:

    Ah les katakanas sont desesperants (exasperants?) parfois.

    Du coup je me demandais si d autres membres avaient eu maille a partir avec l'interpretation (souvent comique) de mots ecrits en katakana?

  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    159
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    ne t'inpuiètes pas, moi aussi j#avais cfmpris "ricard" tm) !!
    
    en parsant, uj jour j.avais tzouvé un site inpernet où un garq s'était amusé à recensdr toutes les erreurs de retransaription en katakana des mots français. `'vais epsayer da le retqouver !

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    août 2002
    Messages
    372
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Salut,

    J'ai honte, j'ai donné dans le panneau du Ricard !!!

    Agnès,

    P.S.: J'aurais mieux fait d'ouvrir mon dico des katakana...

  4. #4
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut katakana

    hello

    c`est vrai il faut toujours raisonner en anglais avec ces mots
    c`est comme saifu サイフ en francais ca prete a confusion

  5. #5
    Member
    Inscrit
    septembre 2001
    Lieu
    Heian-Kyo
    Messages
    53
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Pas moi ! (^o^)

    Bien decide a en finir avec ma grande lacune (et ma grande paresse), je me suis mis serieusement au katakana (en particulier les 外来語 puisque ce sont bien d'eux qu'ils 'agit)

    Je suis donc dorenavant l'heureux (?) possesseur du カタカナ語・略語辞典(第三版Obunaha) pour ceux que ca interesse.
    En francais : dico des katakanas et des abrevations
    (^^)v

    Des petits exemples un peu plus vicieux :

    connaissez-vous la difference entre
    ストライク et ストライキ
    グラス et ガラス

    Ce sotn deux petits exemples de la vie de tous les jours qui me sont venus a l'esprit comme ca...


    ps : alors HD, toujours au Japon ? (^.-)

  6. #6
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 204
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    connaissez-vous la difference entre
    ストライク et ストライキ
    グラス et ガラス
    J'ai regardé ces dictionnaires, je ne sais plus combien de fois sans jamais en acheter. Il me semble m'être arrêté sur ces mêmes exemples, ou alors ils étaient donnés en introduction pour nous apâter...

    Je dirais donc:
    ストライク (strike) la grêve
    ストライキ (strike) le strike au bowling

    グラス (grass) l'herbe
    ガラス (glass) le verre

    Sans en être sûr... va falloir que j'achête un de ces dicos

  7. #7
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut apater

    apater pour acheter アパト 
    bon .... 知る知る ca ne fais rire que 朝霧

  8. #8
    Senior Member
    Inscrit
    août 2001
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    396
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je dirait plutot:
    グラス un verre pour boire
    ガラス le verre (la matiere)

    Une chose amusante aussi, en katakana, c'est que "simulation" se dit シミュレーション mais qu'il existe une faute ancestrale, et meme dans les magazines qui sont pourtant relus on peut parfois lire シュミレーション.

  9. #9
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Et en passant, le Ricard (marque deposee) en japonais, c'est リカール (rikâru) [definition =フランスの辛口パスティス ], a 1,750 yen la bouteille. Avis aux amateurs.

    Ce qui est amusant c'est qu'en plus du mot リカー (=liquor), le mot リキュール (=liqueur) existe aussi. Un faux-ami (?) de plus a rajouter dans la liste.

    Pour グラス (verre a boire) et ガラス (le verre [matiere]), c'est facile, car ガラス s'ecrit aussi parfois en kanji: 硝子 . Ca peut servir de moyen mnemotechnique, notamment si on se sert d'exemples "concrets": la chanson des Kinki Kids 硝子の少年 , ou alors 硝子の塔 (titre japonais du film "Sliver") ou bien encore 硝子の仮面 (celebre manga, anime, drama, etc...).

    Donc, c'est bon, il suffit de faire attention. D'ailleurs, d'apres vous, qu'est-ce que peut bien etre que le グラス・スキー ? Faire du ski en etat d'ivresse? Des skis en verre? Final answer? Tout simplement du "ski sur herbe" (=grass ski).

  10. #10
    Guest

    Par défaut

    123
    Tout suffocant (lorsque j'apercevais des katakana dans les sujets d'exam)

    Et blême, quand

    Sonne l'heure, ( de rendre sa copie avec de telles enormités )

    Je me souviens

    Des jours anciens ( et des traductions bidons de katana )

    Et je pleure; ( de honte)

    Paul Verlaine feat KoyuBi

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Kana Katakana ou pas?
    Par Mooncaster dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 12
    Dernier message: 25/04/2007, 21h23
  2. Kana Nom en Katakana
    Par senshin dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 7
    Dernier message: 12/07/2006, 00h39
  3. Kana Katakana tsu et shi
    Par Pandoranea dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 12
    Dernier message: 28/03/2006, 20h24
  4. hu katakana
    Par sub-zero dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 02/02/2005, 04h38
  5. Hiragana ou katakana??
    Par DocOstil dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 25
    Dernier message: 27/01/2005, 21h27

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé