Affiche les résultats de 1 à 3 sur 3

Sujet : da / desu / kore ha

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2017
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut da / desu / kore ha

    Bonjour à tous,

    J'aimerais savoir si quelqu'un pouvait m'expliquer la notion du "DA" en fin de phrase. Je pense avoir compris qu'on pouvait l'utiliser pour exprimer une phrase plus déclarative. Cependant, on lit beaucoup sur des sites que cela veux dire "être", et dans beaucoup d'exemples, on peut lire par exemple "hon da" --> "c'est un livre".

    On pourrait alors penser que "DA" pourrait se traduire par "c'est".

    Dans ce cas, pourquoi dirions-nous "Kore/Sore/Are ha" pour exprimer "c'est" ?

    Une dernière question : est-ce que "desu" est la forme polie de "da" ? Ou bien desu n'est utilisé que pour la manière polie de terminer une phrase ?

    Si quelqu'un peux m'éclairer au moins sur l'une de ces questions, je vous en serait reconnaissant

  2. #2
    Senior Member Avatar de Shizuka
    Inscrit
    décembre 2015
    Lieu
    Un tout petit peu plus loin encore ...
    Messages
    166
    Merci
    3
    Remercié 19 Fois dans 18 Messages

    Par défaut Re : da / desu / kore ha

    Bonjour,

    Attention à ne pas traduire kore/sore/are par un verbe ! Il s'agit de pronoms démonstratifs.
    Ne pas hésiter à voir la rubrique langue que notre webmestre a construit, par exemple pour les pronoms démonstratifs, voir ici http://www.lejapon.org/forum/content...onais-1/view/6

    Voir également http://www.lejapon.org/forum/content...ge-du-japonais

    Desu est la forme polie de "de aru".

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2017
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : da / desu / kore ha

    123
    Merci beaucoup Shizuka.

    J’ai compris le principe de kore/sore/are.

    Après quelques recherches, en fonction de votre réponse, j’ai vu que « desu » était bien la forme polie de « de aru ». Je n’étais pas au courant de l’existence de « de aru ».

    Si je récapitule, on peut mettre « da » ou « desu » en fin de phrase pour exprimer l’auxilliaire. Le « da » ne peut être suivi d’aucun mot (il se met toujours à la fin de la phrase).



    On remplace donc « da » par « de aru » dans le cas contraire (par exemple pour une question ou la particule « Ka » termine la phrase):
    « Nihonjin da ka ? » est donc remplacé par « Nihojin de aru ka ? »

    Ces deux questions seraient donc correctes :
    « Nihonjin de aru ka ? » (informel)/ « Nihonjin desu ka ? » (formel)

    J'ai raison ? Ou je m'égare ?

    Merci,

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Divers setai no shimasu desu ka?
    Par Ninouille dans le forum Travailler au Japon
    Réponses: 1
    Dernier message: 15/04/2009, 08h10
  2. forme en sou desu?
    Par bakonu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 26/06/2007, 23h29
  3. Sou da ne <--> Sou desu ne !! Quel est la difference?
    Par Denisu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 2
    Dernier message: 14/12/2005, 02h48
  4. DA et DESU / SUGOI
    Par sozaburokano dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 28/08/2005, 16h44
  5. ... no desu
    Par LHommeBoulet dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 08/01/2004, 00h18

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé