Bonjour
comment traduit-on en japonais familier et péjoratif quelqu'un qui
-a pris "le melon"
-se vante de choses dont on n'a pas de preuves
svp merci par avance
Bonjour
comment traduit-on en japonais familier et péjoratif quelqu'un qui
-a pris "le melon"
-se vante de choses dont on n'a pas de preuves
svp merci par avance
Bonjour,
Je traduirais "se la jouer" par 調子に乗る (choushi ni noru).
http://ejje.weblio.jp/content/%E8%AA...B9%97%E3%82%8B
neptune75 (19/04/2015)
merci.Sur quelqu'un qui prétend rencontrer des acteurs, des célébrités et avoir été une vedette dans le passé, le tout sans photo, ni dates et qui prétnd vacheter une villa à 35 millions de dollars à Beverly Hills
J'utiliserai les termes 「ばかばかしい」ou「あほくさい」pour qualifier les propos d'une telle personne.
"Il faut être économe de son mépris en raison du grand nombre des nécessiteux"
Chateaubriand.
On peut dire aussi pour signifier ETRE orgeuilleux, 鼻が高い (はな が たかい)ou avoir le nez haut. 彼、彼女は鼻が高い. C est parmi les expressions idiomatiques, une des plus faciles a retenir je trouve..
"Life is just a simple game, between up and down"
Merci. Et comment dit-on d'une personne qu'elle est narcissique?(là ça vient de la mythologie grecque donc plus difficilement traduisible)?
Il existe des dictionnaires gratuits en ligne qui permettent d'arriver sur le forum avec, par exemple, plusieurs propositions afin de demander les subtiles différences entre chacune, et celle qui serait la plus appropriée dans un contexte donné...
sinon, ナルシシスト; ナルシスト (n) narcissist
peut s'abbréger en ナル (n,adj-na) (abbr) (sl) (See ナルシシスト) narcissistic
Merci
a) Lesquels sont les plus "cotés" par ceux qui connaissant bien la langue japonaise?
b) Encore faut-il trouver l'équivalent en anglais...(je travaille mon anglais mais suis loin d'être bilingue)..
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)