Affiche les résultats de 1 à 3 sur 3

Sujet : Demande de 2 traductions

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1 557
    Merci
    1 167
    Remercié 136 Fois dans 134 Messages

    Par défaut Demande de 2 traductions

    Bonjour
    quelqu'un aurait-il la patience de m'aider à traduire cela? svp merci

    そうそう、このひと自身がね。。小生ケンブリッジに通っておりました。どうだすごいだろう、えっへん!みた いな臭いがぷんぷんして。よくいる嫌味な学者馬鹿タイプかなとパーテイの情景まざまざと目に浮かびます。英 国じんはうわべの社交性に長けているど、やっぱり理解し合えるのは同棒だよね、という意識が強いんでしょう ね
    いわゆるお茶会文化というか。その反面とても不器用だし。わたし
    はそういうところがだい好き。原書などを読むと回りくどくて、うるすせえよ、と思うことも多いですが。はは は。ドイツジンの無骨さも好感が持てます。じゅんいちさんはベルリン映画際などにも行かれるんでしょうか? まあなんにせよ、ラテン敬。けっしてあっぱらぱな楽天主義ではなく、酔も甘いもかみ分けた上での、付き抜け た寛容さがいい。


  2. #2
    Senior Member Avatar de margouyab26
    Inscrit
    août 2010
    Lieu
    Montélimar, Rhone-Alpes, France
    Messages
    170
    Merci
    6
    Remercié 16 Fois dans 16 Messages

    Par défaut Re : Demande de 2 traductions

    Arg c'est long.

    Bonjour
    quelqu'un aurait-il la patience de m'aider à traduire cela? svp merci

    そうそう、このひと自身がね
    Ouais ouais ce type tu sais.


    。小生ケンブリッジに通っておりました
    Il fréquentait Cambridge en primaire.

    どうだすごいだろう、えっへん
    C'est pas cool ca ? , eh eh.

    みたいな臭いがぷんぷんして
    C'est une odeur de.


    Voilà déjà une partie de faite (comme j'ai pu ^_^)
    よくいる嫌味な学者馬鹿タイプかなとパーテイの情景まざまざと目に浮かびます

    英国じんはうわべの社交性に長けているど、やっぱり理解し合えるのは同棒だよね、という意識が強いんでしょ うね<br />
    いわゆるお茶会文化というか。その反面とても不器用だし。わたし<br />
    はそういうところがだい好き。原書などを読むと回りくどくて、うるすせえよ、と思うことも多いですが。はは は。ドイツジンの無骨さも好感が持てます。じゅんいちさんはベルリン映画際などにも行かれるんでしょうか? まあなんにせよ、ラテン敬。けっしてあっぱらぱな楽天主義ではなく、酔も甘いもかみ分けた上での、付き抜け た寛容さがいい。<br/>
    Dernière modification de JM, 17/01/2015 à 07h31 Raison: html supprimé
    Passionné par la culture japonaise depuis toujours.
    Mon blog: apprendre-le-japonais.fr

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1 557
    Merci
    1 167
    Remercié 136 Fois dans 134 Messages

    Par défaut Re : Demande de 2 traductions

    merci. Ene espérant que d'autres pourront m'aider également(je note bien les traductions afin de m'améliorer)

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Divers D/ Premières traductions
    Par Suikasensei dans le forum Littérature
    Réponses: 3
    Dernier message: 31/08/2009, 23h55
  2. Traduction Jp -> Fr Traductions (~Suffixe )
    Par darksword dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 04/01/2008, 14h07
  3. Traduction Fr -> Jp petites traductions
    Par Donovan dans le forum Traductions
    Réponses: 19
    Dernier message: 17/03/2007, 13h08
  4. Traduction Fr -> Jp Différentes traductions de pet
    Par nekoneko dans le forum Traductions
    Réponses: 10
    Dernier message: 02/06/2006, 13h42
  5. Traduction Jp -> Fr deux traductions svp
    Par Apocalipticangel dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 12/12/2004, 09h19

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé