bonjour,
je cherche quelqu'un qui pourrais me traduire le mot "sagesse" en katakana et si vous en connaissez un , un site de traduction en katakana je trouve que du kanji ..
cordialement.
bonjour,
je cherche quelqu'un qui pourrais me traduire le mot "sagesse" en katakana et si vous en connaissez un , un site de traduction en katakana je trouve que du kanji ..
cordialement.
Je comprend pas trop.
Tu veu donc la prononciation francaise de sagesse traduite en phonetique japonaise? Ou bine tu veu la phonetique de 知恵 , et donc, "chi é", mais en katakana ca n'a aucun sens du coup
non je veux le mot en japonais pour sagesse écrit en katakana pour un tatouage ^^
Tu sais ce que c'est les katakana? Pck en kanji ok, en hiragana à la limite pourquoi pas la phonetique (comme dans les livres pour enfants..... pour un tatouage, bof....) mais en katakana, ca n'a pas de sens.
Bref, je suis pas japonais donc jene me risquerai pas à te donner une traduction pour un tatouage, tu devrais voir un japonais.
Bonjour
meilleurs voeux 2015
en katakana ,ça ne veut rien dire ,les katakanas servent pour les mots étrangers(pas seulement anglais)
pour un tatouage au Japon on utilise plutôt des animaux ,des paysages,des personnages de légende etc...
en ce qui concerne la sagesse , Fudô myô serait bien mieux qu'un kanji
Fudô myô et un des cinq rois de la sagesse dans le Boudhisme
http://www.ucchusma.net/station/art_...ala/index.html
il y a le choix
Dernière modification de asagiri, 02/01/2015 à 14h02
波 鳥 空
a quoi servent les katakana alors ? j'y comprend rien dans ce cas mais je trouve que les katakana sont les meilleurs pour un tatouage (sur l'avant bras verticalement)
Si tu veux un tatoauge "japonais" le mieux est d'utiliser les kanjis, cités plus hauts..
Comme l'a clairement écrit asagiri, les katakana servent principalement à retranscrire les mots et noms propres d'origine étrangère. "sagesse" existant en japonais, on utilisera donc en bonne logique ses idéogrammes.
Peut-être qu'il veut seulement la transcription du mot sagesse en katakana (pour faire japonais):
サジェス
Etrange quand même car un japonais pourra le lire sans en comprendre le sens.
Bonjour
bonne année à toutes et tous
j'ai essayé avec wisdom ,mais cela semble difficile
en utilisant uizudomu(désolé IME hs)
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)