Bonjour,
Voilà, je prépare un visa pré-étudiant et je suis amené à traduire certains documents (diplôme, certificat) en anglais qui seront ensuite transférés à l'immigration jp.
Ce qui me pose problème principalement est la mise en forme... lorsqu'on sous entend fournir des traductions, doit-on simplement faire un Word et définir tous les termes sous forme de liste à joindre au document original en français ?
ou alors carrément utiliser photoshop et modifier sur les papiers mêmes puis ré-imprimer et le fournir avec le document officiel ?
C'est surtout un soucis de présentation, faut-il être exhaustif sur les termes à traduire ou simplement les éléments essentiels ?
[Petit HS] : Une fois arrivé sur place peut-on faire la demande d'autorisation du working permit à l'immigration en remplissant le formulaire sans solliciter l'école?
Je vous remercie par avance,