Bien le bonjour à vous,

Je passe mon premier entretien téléphonique en japonais demain après midi, et j'aurais aimé récolté quelques précieux conseils afin de mettre le maximum de chances de mon côté (même s'il y a très peu de chances que je sois sélectionné, j'aimerais tirer profit de cette expérience au maximum et aller au moins jusqu'à l'entretien). Je suis super short niveau kengo, et absolument pas habitué à manier du vocabulaire soutenu de type entretien. Pareil pour les formules de type "accroche de mail" ou "accroche téléphonique".
Je précise que je n'ai pas à faire directement avec la boite pour laquelle je postule, mais par une boite de recrutement. Je précise également que c'est une très grosse boite, pour un poste de traducteur jp>fr

- L'accroche : je suppose que la personne au téléphone se présentera en premier. Ou bien vérifie-t-elle qu'elle a bien à faire à la bonne personne au téléphone ? Dans les 2 cas, que répondre ? はい、本人です?お疲れ様です?お電話頂いてありがとうございます?

- Connaissez-vous des formules propres à ce type de situation, qu'il est bon de connaître, et/ou de placer lors d'un entretien.

- Quel niveau de politesse dois-je adopter ?

- Quels sont les questions auxquelles je suis supposer m'attendre, et quelles seraient les réponses adaptées ?

Merci par avance.



Myst