Affiche les résultats de 1 à 7 sur 7

Sujet : demande de traduction de papiers

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2011
    Messages
    5
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut demande de traduction de papiers

    bonjours suite as l achats d un objets que je detailleras plus tard dans la bonne sections.
    il ma etes remis ces deux papiers:joints ci apres.
    ne sachant pas lire le japonais,je solicite une ame charitable.
    Cliquez sur l'image pour l'afficher en taille normale

Nom : FILE0034.jpg
Affichages : 41
Taille : 291.8 Ko
ID : 2185Cliquez sur l'image pour l'afficher en taille normale

Nom : FILE0033.jpg
Affichages : 48
Taille : 288.6 Ko
ID : 2186


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Pour moi et sans jamais avoir vu ce genre de truc, c'est des certificats d'enregistrement d'armes et de sabre.

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2009
    Messages
    281
    Merci
    4
    Remercié 7 Fois dans 7 Messages

    Par défaut

    Oui, c'est exact ce papier se nomme torokusho, il est le certificat d'enregistrement d'un nihonto auprés des autorités.

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2009
    Messages
    281
    Merci
    4
    Remercié 7 Fois dans 7 Messages

    Par défaut

    Il précise
    le nom du forgeron, le nagasa, le sori et le nombre de mekugi ana.

  5. #5
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 248
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut

    Le type d'arme également; dans ce cas un wakizashi.

  6. #6
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2011
    Messages
    5
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    mercis pour vos reponses.
    je vais reprendre contact avec la personne car il sagit d un katana et non d un wakizashi.
    taille de la lame:80 cm.tsuka de 25 cm.2 mekugi-ana sur le nagato et 1 mei
    Cliquez sur l'image pour l'afficher en taille normale

Nom : FILE0046.jpg
Affichages : 42
Taille : 283.7 Ko
ID : 2187

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2009
    Messages
    281
    Merci
    4
    Remercié 7 Fois dans 7 Messages

    Par défaut

    Je suis étonné car aucun de ces deux torokusho ne mentionne une lame de 80 cm.............. Quant à la dernière photo de mauvaise qualité , impossible de dire si c'est un nihonto véritable........Méfiance.

    Le nagato ????? cette expression ainsi que cette orthographe chatiée est aussi utilisée sur un autre forum par un membre qui se présente en spécialiste nihonto.........
    http://www.team-shaolin.com/forums/t...shi-ou-katana/ voir message 4

    Est-ce le grand massamune qui vient en catimini glaner des infos........
    Dernière modification de takakage, 21/05/2011 à 15h17

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr Demande de Traduction
    Par remicsm dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 16/12/2010, 09h18
  2. Transcription Demande de traduction
    Par redge dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 14/08/2009, 02h46
  3. Traduction Jp -> Fr Demande de traduction
    Par Toine dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 19/06/2009, 09h28
  4. Traduction Jp -> Fr Demande d'aide de traduction svp
    Par Shirou dans le forum Traductions
    Réponses: 7
    Dernier message: 21/02/2008, 14h26
  5. Traduction Fr -> Jp demande de traduction
    Par koiwasan dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 16/12/2007, 21h05

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé