J'ai une autre question à propos des kanji...une question moins pragmatique que l'autre topic mais qui me tracasse tout de même beaucoup...peut-être une question plus intérressante et moins routinière pour les habitués du forum en fait, aussi.
Voilà:
Si je ne me trompe pas, il y a +-2000 ans, le japonais était une langue purement orale. Et puis les japonais se sont mis à transcrire leur langue en utilisant des idéogrammes chinois. Donc à cet instant, chaque mot avait une prononciation bien définie (le japonais ancestral purement oral), et une écriture bien définie (fabriquée à l'aide des idéogrammes chinois sur base de leurs significations respectives), sans qu'il n'y ait aucun lien entre les deux.
Comment expliquer alors que 2000 ans plus tard, il existe une forte relation entre l'écriture en kanji d'un mot et sa prononciation (liée aux lectures de chaque kanji) ??
Une telle relation ne devrait pas exister puisque la prononciation d'un mot est issue du vieux japonais oral, alors que l'écriture est bâtie sur le sens des idéogrammes chinois qui composent le mot.
Je ne sais pas si je me fais bien comprendre, mais c'est pour moi un mystère et je ne trouve pas de doc sur le net à ce sujet...