Bonsoir,
Je cherche la traduction de nawameato (縄目痕)?
Merci!
Bonsoir,
Je cherche la traduction de nawameato (縄目痕)?
Merci!
Bonsoir,
je me demande ... dans quel contexte car je ne vois pas la difficulté de cette traduction
縄目 corde , cordage, lien
痕 marque empreinte signe traces
Une empreinte de corde ou de cordage. En faisant une recherche sur le mot, je suis tombée sur une description d'un objet artisanal qui conservait des marques, mais aussi sur des sites de bondage
You Will Learn Respect!
Alala... Quel esprit détourné ... Le contexte (poésie japonaise non érotique) est innocent, mais a provoqué en moi un trouble évanescent... Avais-je bien lu? Bien compris? Ne m'égarais-je pas vers des contrées imaginaires toutes koyubiesques...?
Merci pour la réponse qui précise pas mal de choses. Je pense que l'empreinte des cordes/cordages est la bonne interprétation.
A ton service Je ne garantie pas de la qualité de mes traductions qui m'emmènent, comme tu l'auras remarqué, sur des sentiers parfois inattendus, aventureux et plus ou moins prometteurs.
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)