Affiche les résultats de 1 à 10 sur 10

Sujet : traduction de je t'aime un peu

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2008
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut traduction de je t'aime un peu

    bonsoir à tous

    Une amie discute avec un japonais depuis plusieurs mois maintenant
    Elle aurait aimé lui dire

    je t'aime
    un peu
    beaucoup
    à la folie .....

    Mon âme te cherche, mes pensées volent toujours vers toi, je t'adore !!!

    Je sais ceci peut paraitre un peu fleur bleu , mais pour elle cela est très important

    j'esperait qu'içi quelq'un pourrait m'aider

    En vous remerciant par avance

    bonne soirée à tous


  2. #2
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traducteurs en ligne

    Bonsoir,

    Ton amie (ou toi ?) converse(s) en quelle langue avec son (ton) ami ? Anglais, français ou japonais ? Parce que si ce n'est pas en japonais, je ne vois pas vraiment l'intérêt de faire la déclaration dans cette langue ...

    Bon, sinon, en utilisant deux traducteurs en ligne (pas le temps autrement, orage au dehors ...) - et tu auras certainement l'aide des férus ! - voilà ce que ça donne :

    私はあなたを愛しています。
    少し
    多く
    狂気をもって…

    私の心はあなたを探します。
    私の考えはいつもあなたに向かって飛びます。
    私はあなたを崇拝します!


    ShizuKalinka,
    Mes nuits sont plus rebelles que vos jours ; Mon sommeil ne connaît pas le mode "sans échec" ! APM

    Si près Si loin

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2008
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut merci

    bonsoir

    POur commencer merci pour ta réponse et ta traduction

    heu pour etre honete je ne sais pas trop en quel langue il communique propablement en anglais et français ^^
    En fait elle est française vivant en france et lui Japonais vivant au japon je présume qu'elle veut marquer le coup

    encore merci pour cette traduction et bonne soiree à tous

    ayila

  4. #4
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir,

    Juste une petite chose en passant : J'aurais aimé que cette traduction soit revue et corrigée par quelqu'un d'autre. Peut-être moins de "watashi wa", peut-être d'autres verbes ...
    Mais, s'ils n'ont jamais communiqué en japonais, ton amie (et même toi) ne saura(ont) pas décortiquer les kanji ...

    Bonne chance quand même aux tourtereaux

    SK,

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2005
    Lieu
    Costa G
    Messages
    103
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par ayila Voir le message
    je t'aime
    un peu
    beaucoup
    à la folie .....

    Mon âme te cherche, mes pensées volent toujours vers toi, je t'adore !!
    Je tente.
    Xのことが好きだ。
    少しだけ...
    とっても...
    やっぱ、熱烈に!!!
    僕の心は君を探してて、思いはいつも君まで飛んで行って、大好き!
    Mmmmmh, pas trop ça....

  6. #6
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Par défaut

    Juste une observation:

    je t'aime
    un peu
    beaucoup
    à la folie .....

    est une référence française (On s'imagine effeuillant la marguerite). La version japonaise est -je crois - suki kirai, suki kirai... Est ce que la nuance poétique passera?

  7. #7
    Modérateur Avatar de KoYuBi
    Inscrit
    janvier 2003
    Messages
    1 025
    Merci
    14
    Remercié 84 Fois dans 61 Messages

    Par défaut

    Je crois que c'est 愛してる、愛してない Il m'aime, il ne m'aime pas. Je pense que c'est assez connu.

    J'essaye de poster ma traduction tout a heure.

    Edit : Bon bah tu vois JM, c est le the
    You Will Learn Respect!

  8. #8
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Le film avec Audrey Tautou, ouais le titre japonais est exact si je me souviens bien moi aussi.

  9. #9
    Modérateur Avatar de KoYuBi
    Inscrit
    janvier 2003
    Messages
    1 025
    Merci
    14
    Remercié 84 Fois dans 61 Messages

    Par défaut

    Je dirais ça comme ça :

    愛してる、愛してない
    愛してる

    心が君を探してるんだ
    自分の考えが浮かぶたびに必ず君の姿見つけられる
    君が大好きだよ!

    Si elle a des tendances sadiques, elle peut lui dire ça après
    次は告白される人が私ですよ 君を聞いてる(わくわく) 

  10. #10
    Member
    Inscrit
    décembre 2007
    Messages
    68
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Elle doit surement avoir des tendances sadiques pour ecrire un message pareil à des milliers de kilometres de distance. A savoir comment le gars va recevoir ca.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Restaurant parisienne qui n'aime pas le poisson cru
    Par tyris dans le forum Cuisine - Restaurants
    Réponses: 9
    Dernier message: 19/07/2009, 10h44
  2. Traduction Fr -> Jp traduction de : je vous aime, mes amours
    Par steff dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 28/04/2008, 10h07
  3. Amour je t'aime
    Par Mooncaster dans le forum Société contemporaine
    Réponses: 13
    Dernier message: 23/04/2007, 16h59
  4. Débat J'aime, j'aime pas...
    Par Alex_G dans le forum Société contemporaine
    Réponses: 4
    Dernier message: 15/08/2005, 23h13

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé