Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 18

Sujet : exegese

  1. #1
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut exegese

    bonjour

    recemment qq avait poste par rapport a l àdjectif omshiroi 面白い
    je voudrais relancer ce topic avec l èxpression kuwabara! kuwabara!
    桑原!桑原!dieux du ciel!
    on pourrait presque parler d èxegèse aussi
    car on a Murier ... Kuwa (kun)
    et on a Hara 原 qui ce dit aussi Gen ( original,fondamental)
    mais quand c `est Hara qui est utilise ( dans kuwabara evidement le H devient B)
    on voit que Hara veut dire



    Champ
    et
    Sauvage

    donc pour revenir au post de l `autre semaine (omoshiroi)
    il serait intèressant de se pencher sur l `origine de cette expression un peu ancienne
    je recherche quand a moi dans mes sources( Shinto)
    car je ne pense pas que ce soit lie au Boudhisme

    une Hypothese pour moi , est que dans le champ il y a l `epouvantail
    案山子qui est tres cite dans le Japon ancien puisque il est la materialisation d ùn Kami (Sohodo no Kami) je ne sais pas l ècrire en japonais
    donc si on dit dieux du ciel ,devant une menace ou qq chose de mauvais
    peut etre est lie au fait ,que un champ de Muriers represent une valeur ( la soie)

    bon... topic は 面白い です か 
    :lol:

  2. #2
    Modératrice
    Inscrit
    juin 2003
    Messages
    860
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonjour,(et merci de l'intérêt porté à mon post )

    A propos de omoshiroi, j'ai trouvé sur un site une jolie explication mythologique, bien liée au shinto et à la déesse Amaterasu, partie bouder dans sa caverne et qui, en émergeant:

    "When Amaterasu peeked out of the cave to see what all the commotion was about, Uzume moved aside and Amaterasu stared directly into the great mirror. Amaterasu, who had never seen her own beauty before, was dazzled and delighted. She was surprised at the bright face she saw, and said "white face," which is a direct translation of the Japanese phrase omo-shiroi, which really means "interesting, fascinating." Just then, Tajikara-o ("He of Powerful Arms") rolled back the stone. Amaterasu returned to her heavenly throne to warm the winter-weary earth. All the kami rejoiced in her divine warmth and light. Life stirred and the world turn green once again."

    Traduction express, imparfaite et incomplète:
    "Lorsque Amaterasu jeta un coup d’œil hors de la caverne pour voir d’où provenait toute cette agitation, Uzume fit un pas de côté et Amaterasu se retrouva face au grand miroir. Amaterasu qui n’avait aucune idée de sa propre beauté , en fut ravie et éblouie. Le visage lumineux qu’elle apercevait la surprit et elle prononça les mots « Visage blanc », qui sont une traduction littérale du japonais « omoshiroi », signifiant « intéressant, fascinant ». C’est alors que Tajikara-o fit rouler le rocher obturant l’entrée de la caverne. Amaterasu retourna s’asseoir sur son trône céleste…"

    source: http://www.powerattunements.com/amaterasureiki.html

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    mai 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    423
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par asagiri
    on pourrait presque parler d èxegèse aussi
    èxegèse?? kézako??
    La difficulté n'existe pas, c'est l'esprit de l'homme qui la crée!

    http://www.solan.fr.st : Solan, Jeux en réseau sur Bordeaux les 9-10-11 juillet 2004

  4. #4
    Modératrice
    Inscrit
    juin 2003
    Messages
    860
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir, comme c'est l'heure d'étaler ma science:
    Exégèse: étude approfondie consistant à établir, interpréter le sens d'un texte ou d'une oeuvre littéraire (appliqué souvent à la bible).

    ex: tu es un peu un exégète de la méthode Assimil...

  5. #5
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut Amaterasu O Mi Kami

    oui Umi quand les Kamis reussissent par maintes ruses a faire ressortir Amaterasu O O Mi Kami ( c `est d ` ailleurs son frere Susano O qui etait responsable ,du fait de son tres mauvais comportement )
    alors Amaterasu OO Mi Kami resplendit de nouveau ,d `ou son nom illumine le ciel 天照皇大神 et le mirroir etant un des 3 symboles du Japon

    mais que pense tu de kuwabara ! kuwabara!

  6. #6
    Modératrice
    Inscrit
    juin 2003
    Messages
    860
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je ne sais pas Asagiri !

    Au début j'aurais dit que peut-être, comme l'écorce de mûrier entre dans la composition du washi, le papier japonais, et qu'il y a cette homophonie avec "kami" (divinité shinto et papier)...

    Mais j'ai trouvé cette explication sur http://www.kitombo.com/e/mikami/0218.html

    "...This traces back to the Chinese Legend. In the folk beliefs of China, thunders never strike mulberry field. Therefore, people believed that one can save oneself from getting struck by thunder by reciting "Kuwabara Kuwabara".
    Then why does thunder never strike mulberry field? The reason is none other than the mulberry field being something special. In Chinese legend, there were two giant mulberry trees that were called Fuso . The sun we see rises to the sky through this Fuso. In this respect, Fuso is the symbol of Sun. On the other hand, thunders are lightning storms that are antithetical to the sun that brings fair weather. Fuso, in other words, mulberry is, so to say, the arch-foe of thunder. Therefore, thunders would never hit mulberry fields..."

    D'ailleurs je crois qu'on trouve une croyance de ce type (relation mûrier/tonnerre) en Europe. J'ai entendu des gens dire que porter de la soie protégeait de la foudre.Mais ça doit avoir trait aux propriétés isolantes de la soie plutôt qu'au symbolisme du mûrier!

  7. #7
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut murier

    tres interessant en effet Umi

  8. #8
    Modératrice
    Inscrit
    juin 2003
    Messages
    860
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    ...mulberry fields forever...(je sais elle est très mauvaise celle-là ).

    j'avais oublié de dire qu'il paraîtrait que l'un des anciens noms du Japon est Fuso : "Pays du mûrier divin".

    voilà

  9. #9
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut fuzo

    bonjour
    Umi dans quel doc as tu trouve cette info c est interessant

  10. #10
    Modératrice
    Inscrit
    juin 2003
    Messages
    860
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    C'est le nom d'un cuirassé japonais:

    http://www.russojapanesewar.com/ship-trns-jp.pdf

    http://users.swing.be/naven4/+navires4/5129.html

    J'ai mis "il paraîtrait" car à part ceci, je n'ai pas trouvé d'autre référence (peut-être pas assez cherché aussi).

    Puisque dans la mythologie chinoise, le mûrier est l'arbre dans les branches duquel se lève le soleil et que le Japon est aussi associé au soleil levant, cela coincide peut-être ね。
    Alors dans le kanji 東, l'est,qui est censé représenter un soleil se levant derrière un arbre, cet arbre serait un mûrier ?

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé