Eriger des barrières contre les importations est une vieille
tradition japonaise mais à présent, le pays se presse tardivement de créer un bouclier contre l'invasion d'une superpuissance linguistique: l'anglais.
Pourtant, selon des spécialistes, en constituant un groupe de vingt experts qui se réunirait deux fois par an pour proposer une liste de substituts japonais aux termes anglais les moins familiers, le gouvernement s'engage dans une bataille perdue d'avance.
"Des craintes de voir cette tendance faner la beauté traditionnelle de la langue japonaise apparaissent actuellement", a récemment déclaré le ministre de l'
Education, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies, Mme Atsuko Toyama, en annonçant son projet.
Les responsables de ce programme estiment que l'utilisation banalisée et fréquente par les hommes politiques et fonctionnaires eux-mêmes d'expressions anglaises telles que "raiba intenshibu" ("labour intensive", à forte utilisation de main-d'oeuvre) ne fasse que semer la confusion car nombre d'entre elles ne sont pas connues des Japonais.
...