Affiche les résultats de 1 à 10 sur 10

Sujet : Traduction pour hotel

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2013
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction pour hotel

    Bonjour à tous,

    Tout d'abord désolé de devoir demander une traduction. J'ai décidé de partir au Japon sur un coup de tête pour 3 semaines en voyageant un peu partout.

    Mon problème se situe à Kyoto, ou j'ai booké un hotel qui n'est pas en ville, et j'ai peur de me perdre là-bas. Tous mes autres ryokans ou hotels des autres villes/villages sont à distance raisonnable pour marcher à pieds avec une boussole, mais celui-la à l'air un peu plus compliqué

    J'ai donc envoyé un mail à l'hotel, mais en anglais, et comme ils ne me répondent pas, je me demande si je ne devrais pas leur envoyer le même message en japonais.

    Par ailleurs si quelqu'un connait le coin ou peut directement m'aider en me disant quel bus prendre et à quelle station descendre ça serait super sympa


    Voici le mail que j'ai envoyé ( Si quelqu'un est prêt à le traduire mais ne parle pas anglais, je le retraduirai en français d'abord )


    Dear Sir or Madam,


    My name is *** *******, I have made a booking at your hotel which looks wonderful from April 4, 2013 to April 6. ( Reservation Number ******** )

    As I do not speak Japanese and as this is my first trip to Japan ( The first on many I hope ), I am afraid to be lost in Kyoto.

    Can you please tell me which Bus line I need to take from the Kyoto Train station ( I will be arriving from Atami ), and at which station I need to go down from the bus ? ( In the bus, are information also in Romanji ? )

    Also, when I arrive to the correct station, if you have a map or anything that could help me, I would greatly appreciate.


    Thank you very much in advance,


    Hope to hear from you soon,





    Best regards,




    Pour info, c'est cet hotel là : http://www.booking.com/hotel/jp/taka...a737ba220429X1 ( je ne sais pas si le lien marche, l'hotel s'appelle TAKAO KANKO ) adresse :

    Ukyo-ku Umegahata Takao-cho 5
    Kyoto, 616-8292
    Japon


    Merci d'avance !!!


    TilKo


    › Lire Plus: Traduction pour hotel

  2. #2
    Senior Member Avatar de Akeru
    Inscrit
    janvier 2008
    Lieu
    Silicon Valley
    Messages
    271
    Merci
    38
    Remercié 21 Fois dans 21 Messages

    Par défaut

    Pourquoi ne pas commencer par demander à ton meilleur ami ? http://goo.gl/maps/HB1Vc
    jTrains | Planifiez gratuitement et hors ligne votre voyage en train au Japon sur Android.

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2013
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci je savais pas que Google faisait aussi les itinéraires de bus

    市営9

    市営8

    Ce sont bien les numéros de bus? ( Juste pour être sur à 100% on sait jamais avec les japonais )

    Ca risque d'être un peu galère de savoir où descendre si ce n'est pas écrit en romanji mais je suppose que je peux demander au chauffeur de me dire quand descendre ?

    A l'arrivée, vais sortir ma boussole.. en espérant pas finir la nuit dans la foret ^^

    Merci,

  4. #4
    Senior Member Avatar de Akeru
    Inscrit
    janvier 2008
    Lieu
    Silicon Valley
    Messages
    271
    Merci
    38
    Remercié 21 Fois dans 21 Messages

    Par défaut

    Oui, ce sont les numéros de lignes. Tu peux demander au chauffeur mais généralement, le nom de l'arrêt est annoncé dans le bus soit attentif et tu devrais t'en sortir. Renseignes toi quand même sur le fonctionnement des bus (tableau de prix, entrée par l'arrière etc etc) et roulez jeunesse

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2013
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ok merci

    Dernière chose, est-ce que tu ( ou quelqu'un d'autre ^^ ) peux me donner la phonétique des arrêts ( celui ou je dois faire la correspondance et celui ou je dois descendre ) ?

    Sinon tous les arrêts vont se ressembler pour moi

  6. #6
    Senior Member Avatar de Akeru
    Inscrit
    janvier 2008
    Lieu
    Silicon Valley
    Messages
    271
    Merci
    38
    Remercié 21 Fois dans 21 Messages

    Par défaut

    La correspondance se fait à 四条堀川 (Shijo-Horikawa) et tu descend à 高雄 (Takao, étonnant non ? )

  7. #7
    Modérateur Avatar de KoYuBi
    Inscrit
    janvier 2003
    Messages
    1 025
    Merci
    14
    Remercié 84 Fois dans 61 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par TilKo Voir le message
    J'ai donc envoyé un mail à l'hotel, mais en anglais, et comme ils ne me répondent pas, je me demande si je ne devrais pas leur envoyer le même message en japonais.
    C est une reservation par internet? Je te dis ca juste comme ca, une fois j avais cru reserver une chambre, tout semblait ok a priori, sauf que quand j ai debarque, j ai eu en face de moi un vieux qui me sort : on prend pas de reservation, on n est ferme en cette saison ahah.
    a 7 heure du soir, dans un village paume, en janvier. ahah ouais.
    You Will Learn Respect!

  8. #8
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2013
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci Akeru ^^

    En revanche quand je fais la recherche avec les vrais dates je ne tombe pas sur la même ligne ( celle qui amène à Shijo-Horikawa ), mais bon je devrais me démerder en allant vers tous les japonais autour de moi en pleurant Shijo-Horikawa, Shijo-Horikawa siouplé

    Koyubi : Merci de me faire paniquer encore plus J'ai fait que des réservations par internet ^^

  9. #9
    Senior Member Avatar de Akeru
    Inscrit
    janvier 2008
    Lieu
    Silicon Valley
    Messages
    271
    Merci
    38
    Remercié 21 Fois dans 21 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par TilKo Voir le message
    En revanche quand je fais la recherche avec les vrais dates je ne tombe pas sur la même ligne ( celle qui amène à Shijo-Horikawa )
    C'est normal, Google te propose un itinéraire optimal en fonction des horaires de bus donc le trajet varie selon les jours (week end, semaines) et les heures.

  10. #10
    Modérateur Avatar de KoYuBi
    Inscrit
    janvier 2003
    Messages
    1 025
    Merci
    14
    Remercié 84 Fois dans 61 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par TilKo Voir le message
    Koyubi : Merci de me faire paniquer encore plus J'ai fait que des réservations par internet ^^
    Ce n est pas pour te faire paniquer, mais pour que tu aies un plan de rechange au cas ou
    Dans 99% des cas, et surtout si tu recois un mail de confirmation ou numero de reservation c est bon. Dans les autres cas, perso je passe un coup de fil maintenant pour etre sure ou je regarde s il y a d autres hotels a proximite/ manga cafe.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Logement Un conseil pour hotel Tokyo Ueno
    Par beaba dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 7
    Dernier message: 19/05/2009, 16h38
  2. Logement Recherche hôtel avec lit pour bébé
    Par shibuyo dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 0
    Dernier message: 03/02/2008, 09h15
  3. Logement cherche hotel sur tokyo pour mes parents en visite.
    Par guichang dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 6
    Dernier message: 16/02/2006, 14h40
  4. Logement Hotel pour groupe sur Kyoto
    Par deedo dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 1
    Dernier message: 20/01/2006, 01h18
  5. Transfert Questions pour transport Narita à hotel
    Par dans le forum Avion - Vol Japon
    Réponses: 3
    Dernier message: 24/07/2004, 22h12

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé