Affiche les résultats de 1 à 6 sur 6

Sujet : Ne me quitte pas de Jacques Brel

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    novembre 2007
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Ne me quitte pas de Jacques Brel

    Bonjour à tous, âmes charitables japanophiles ^^
    Je viens à vous parce que c'est l'anniversaire d'une amie et j'ai réussi après de nombreuses recherches à trouver une traduction de la chanson : Ne me quitte pas de Jacques Brel.
    Seulement en regardant un peu la traduction donnée avec, j'ai vu qu'il y'avait quelques petites erreurs. Par exemple au lieu de "Ou l'amour sera roi, ou l'amour sera loi" il a été traduit "Ou l'amour sera roi, ou l'amour sera roi."

    Seulement personnellement je n'y connais absolument rien en japonais, et les traducteurs automatiques ne me permettrons pas vraiment de voir les erreurs de traduction. Donc si quelqu'un pouvait prendre un peu de son temps pour corriger ça (je comprends bien que ça fait quand même beaucoup), ce serait génial et ça ferait une heureuse
    Merci à vous par avance.

    私を置いていかないで

    私を置いていかないで
    忘れなくては行けない
    既に忘れられていることを
    既に去ってしまった
    時を忘れよう
    誤解ばかりしていた時を
    そして忘れられた日々
    どのように忘れようか
    時間を忘れよう
    完璧だった時間を
    幸運の一瞬
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私は悲しみの会話をお願いをする
    彼がもう泣かない地へおいで
    私は死ぬまで地面を掘り続ける
    あなたが外の光を見てくれるように
    愛が王となる場所へ
    愛が王となる場所へ
    そして君が女王となる場所へ
    私はその場をそうさせよう
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで



    私を置いていかないで
    私はとてつもない言葉を発見するだろう
    君でも理解できる
    君に話そう
    その言葉を
    二度目に出会った
    彼らの心は一つになる
    私はその王の話を君に聞かせよう
    君に語る事ができなかったその話を
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私たちは時々会う
    火は飛び跳ねる
    古すぎると知っている昔の飛行を
    地面が震えているように見える
    もっと収穫を
    すばらしい春を
    そして夜が更けたときすばらしい夜空は赤と黒に染まり
    息もできない
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで

    私を置いていかないで
    もう私は泣かない
    もう何も話さない
    それを隠してしまおう
    君に会うためには
    踊り,微笑むためには
    そして君の言葉を聞き、歌い、笑うためには
    そうさせてください
    君の姿の面影
    君の手の面影
    君の犬の面影
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで
    私を置いていかないで

  2. #2
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir,

    Je ne peux pas te répondre, mais je serais très heureuse d'avoir l'adresse du site où tu as trouvé la chanson, STP, Merci !

    Agnès,

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    novembre 2007
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    J'avais trouvé la chanson sur un blog, j'ai voulu le rechercher et je suis finalement tombé sur le blog suivant : http://blog.pixnet.net/outworld/post/2898888 qui semble avoir une traduction meilleure. Je pense avoir trouvé mon bonheur malgré tout grâce à toi. Merci

  4. #4
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Pas sure ...

    Merci pour le lien ...

    Une chose en passant, tu voulais les paroles japonaises de Ne me quitte pas, si je ne m'abuse ?
    A priori, sur le blog que tu as trouvé, les paroles ne sont pas en japonais ...

    Je peux me tromper, mais je ne vois aucun kana, et ce peut être du chinois ou d'une autre langue asiatique ...

    Enfin, si c'est ce que tu cherchais, tant mieux, sinon, pourquoi vouloir les offrir en japonais ... chante les lui en français, cela peut lui faire encore plus plaisir !

    Agnès,
    Mes nuits sont plus rebelles que vos jours ; Mon sommeil ne connaît pas le mode "sans échec" ! APM

    Si près Si loin

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    novembre 2007
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Oups exact c'est du Chinois j'ai demandé à une amie chinoise. Tant pis je repars à la recherche dans ce cas là. En fait c'est justement parce que je lui ai déjà souvent chanté en français que je voudrais lui donner les paroles en japonais. Elle essaye d'apprendre, prend des cours et je me dis qu'en trouvant une traduction d'une chanson qu'elle aime, elle pourra apprendre en pensant à moi.

  6. #6
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    sur le forum, tu peux trouver des chansons françaises traduites en japonais ...
    Moi, j'aime bien l'"aquoiboniste" ou encore "le Déserteur" par exemple ...

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. [Sayonara Sale] Je quitte Tokyo, je vends tout
    Par tbodier dans le forum Divers
    Réponses: 0
    Dernier message: 04/08/2010, 09h32
  2. Karate Jacques Tapol????
    Par Bonsai-san dans le forum Arts martiaux
    Réponses: 12
    Dernier message: 13/08/2007, 19h24
  3. Divers Jacques Chirac et les medias Japonais
    Par liptonic dans le forum Société contemporaine
    Réponses: 5
    Dernier message: 12/03/2007, 17h23
  4. Divers Je quitte mon ile pour une autre ile
    Par panda_corsica dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 16
    Dernier message: 05/08/2005, 12h08
  5. Auteur Recherche d'un livre de Jacques Josselin
    Par AsurayaTaka dans le forum Littérature
    Réponses: 2
    Dernier message: 22/08/2004, 16h23

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé