Affiche les résultats de 1 à 7 sur 7

Sujet : traduction zenzen...

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2006
    Messages
    7
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut traduction zenzen...

    Bonjour à tous

    Je voudrais soliciter votre aide pour une petite traduction.

    Après avoir envoyer un mail à une jeune japonaise (mail que j'ai écris en japonais ), celle-ci m'a répondu en commencant son message par un :



    日本語ぜんぜん上手いよ

    Cela veut-il dire que je suis une "quiche" en japonais ? ぜんぜん上手= 下手?

    J'avou que je suis un peu surpris, je trouve ça plutot direct de la part d'une japonaise , même si elle n'a pas tort :P

  2. #2
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir,

    Disons que si tu n'es pas "quiche" en japonais, tu n'es peut-être pas encore au point ...
    D'entrée de jeu, ton correspondant te dit ce qu'il en est. Tu dois avoir des progrès à faire, non ?

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2006
    Messages
    7
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci pour ta réponse shizukasan

    Enfin cela fait seulement 1 an que j'apprend le japonais sérieusement donc bien évidement j'ai encore beaucoup de pains sur la planche.

    En faite c'était suretout la terminaison en いよ et le fait que hormis cette phrase le reste du mail était plutot sympatique qui m'avait mit le doute.

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2007
    Messages
    292
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Fausse reponse.
    ぜんぜんうまいよ t'es super fort
    ぜんぜんうまくないよ t'es une grosse truffe

    Normalement, zenzen + forme négative -> pas du tout qque chose
    Par contre zenzen + forme positive c'est grammaticalement incorrect mais usité par les djeunz principalement.


    上手い -> umai
    上手 -> jouzu

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2006
    Messages
    7
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci manifesto pour cette correction


    Ca me semble plus cohérent avec la suite du message .

    Ahh ces "djeunz"

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Manifesto à raison.
    En plus les djeunz comme tous japonais ont tendances à mettre des tas de pommades. En gros elle te ment, t'es sûrement une truffe.

  7. #7
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2006
    Messages
    7
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ne t'inquiète pas icebreak, je me doute bien qu'elle n'en pense pas un mot...

    Mais bon, la n'était pas la question. La structure de la phrase me semblait bizarre.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé