Page 2 sur 8 PremièrePremière 1234 ... DernièreDernière
Affiche les résultats de 11 à 20 sur 79

Sujet : Traduction d'un prénom français en KANJI

  1. #11
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut En katakana

    Les noms étrangers sont traduits en katakana, pas en kanji.
    Si tu souhaites vraiment des idéogrammes le choix est vaste car en accord avec les sons.


  2. #12
    Junior Member
    Inscrit
    février 2007
    Messages
    19
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Comment on n'écrirait le prénom en katakana & kanji :

    Mike

    Merci à tous

  3. #13
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Choix plus qu'important

    A nouveau, pour les kanji, il faut chercher une similarité de sons et là, il existe des dizaines voire des centaines de possibilités.
    Comme déjà expliqué à maintes reprises, les noms étrangers sont traduits en katakana, pas en kanji, sauf rares exceptions évoquées plus haut et sur d'autres sujets.

  4. #14
    Junior Member
    Inscrit
    juillet 2007
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    merci pour ta reponse Skydiver

  5. #15
    Junior Member
    Inscrit
    juillet 2007
    Messages
    17
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Kanjis japonais

    Bonsoir


    Je sais que tout est ecris ici mais je voulais savoir si il y avais vraiment autant de difficultés avec les kanjis japonais pour les prenoms d'origine non japonaise?

    Mon prenom n'a pas une belle ecriture en Katakana ... (マレバ)

    Je m'apelle Maréva ( donc Mareba )

    et si quelqu'un avait des conseils pour de jolies kanjis a belle signification...

    Ce serais pour un tatouage( meme si la plus part des personnes pourrait dire que cela est bete , j'aimerais bien me faire tattoué )

    Merci encore

  6. #16
    Junior Member
    Inscrit
    juillet 2007
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    oui miawushi, les traductions de prenoms francais sont tres difficiles car les syllabes des prenoms francais ne correspondent pas toujours a des sylabes qui existent en japonais et il faut faire a la fois attention aux kanji que l'on utilise aussi bien pour le son que pour leurs sens.


    moi ca n'est pas une traduction que je voudrais de mon prenom mais plus savoir si il y a une equivalence en japonais, parce que, par chance, mon prenom veut dire quelque chose en francais deja.
    J'aimerais bien connaitre l'equivalent japonais, si il y en a une, du prenom Aurore. J'ai deja regardé les traductions litterales de ce mot mais ca sonnait assez bizarre pour etre un prenom je trouvais.

    merci.

  7. #17
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Pas un prénom

    A ma connaissance ce n'est pas utilisé en tant que prénom au Japon.

  8. #18
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    paris / suginami
    Messages
    187
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    En cherchant sur google on trouve bien des "orora" mais sans kanjis associés.
    敵が来たか?

  9. #19
    Junior Member
    Inscrit
    juillet 2007
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    ok merci.
    quand on tape orora sur google on tombe sur des images de sumo (orora semble d'ailleur etre utilisé pour les hommes) ou de chiens

  10. #20
    Junior Member
    Inscrit
    juillet 2007
    Messages
    17
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    a ouais sumo c'est pas trop le top comme equivalent^^

    Merci Aurore en tout cas.

    J'ai mon prenom ecrit en chinois déja ( ce ne sont pas des kanjis il me semble bien ) Mais j'aurais voulu du japonais...et pas du katakana^^

    Donc tant pis je chercherais conseil avec des proches

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp traduction français => kanji
    Par darkcheyenne dans le forum Traductions
    Réponses: 6
    Dernier message: 24/05/2012, 12h03
  2. Traduction Fr -> Jp Traduction d'un proverbe de français en kanji
    Par Earth dans le forum Traductions
    Réponses: 9
    Dernier message: 13/06/2010, 07h58
  3. Transcription Traduction prenom en kanji ou autres
    Par kawx dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 30/08/2009, 18h04
  4. Transcription traduction prénom en kanji
    Par SABWILLKEV dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 13/08/2008, 14h29
  5. Traduction Fr -> Jp Traduction français -> kanji
    Par CaLienTe dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 29/05/2008, 10h11

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé