Affiche les résultats de 1 à 10 sur 10

Sujet : traduction....

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2007
    Lieu
    57 (Moselle)
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut traduction....

    Bonjour, j'ai un problème de traduction du japonais au français. J'ai consulté plusieurs dictionnaires sur l'Internet, et aucun ne peut traduire la phrase ci-dessous :

    Watashi wa youhei da.


    Merci d'avance pour votre (vos) réponse(s).

  2. #2
    Senior Member Avatar de ptitjoji
    Inscrit
    juillet 2004
    Lieu
    Paris > Edinburgh > Strasbourg > Aix > [Yokohama] > ...
    Messages
    1 295
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Youhei, ça a au moins 4 ou 5 sens différents.

    C'est quoi le contexte?
    働き過ぎにはご注意下さい

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2007
    Lieu
    57 (Moselle)
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Cette phrase était dans un message d'un ami sur MSN Messenger. Il ne m'a donné aucun renseignement sur le contexte...
    Mais pourrais-tu me donner les différents sens ? Car suivant ce qu'ils sont, je pourrais en éliminer quelques uns qui n'auraient aucun rapport avec la "personnalité" de mon ami...

    Ensuite, le "da" me pose problème. Je n'ai trouvé aucune traduction dans les dictionnaires électroniques...

  4. #4
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Zoizo
    Watashi wa youhei da.

    傭聘 【ようへい】 (vs) employing, employment
    傭兵 【ようへい】 mercenary (soldier)

    A moins que ce ne soit son nom ?

    だ 〈=〉 です(da = desu)

  5. #5
    Senior Member Avatar de ptitjoji
    Inscrit
    juillet 2004
    Lieu
    Paris > Edinburgh > Strasbourg > Aix > [Yokohama] > ...
    Messages
    1 295
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    C'est possible que ce soit soldat.

    le watashi+da donne un peu cette impression de ton militaire.

    c'est pas non plus de gozaru, et puis ptet que je me fais des films aussi ^^

  6. #6
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2007
    Lieu
    57 (Moselle)
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je sais maintenant que c'est dans Full Metal Panic : The Second Raid. Dans le 13° épisode... Si cela peut vous aider

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Ton ami a mon avis, qui n'engage que moi, n'est pas japonais.
    Exact ?

  8. #8
    Senior Member Avatar de ptitjoji
    Inscrit
    juillet 2004
    Lieu
    Paris > Edinburgh > Strasbourg > Aix > [Yokohama] > ...
    Messages
    1 295
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bon ben c'est réglé alors, c'est bien soldat.

    Ton ami, Japonais ou pas, il aurait pu t'envoyer ça en japonais.

  9. #9
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Mercenaire plutôt.
    Pour dire soldat, il aurait sûrement utilisé les classiques : Gunjin, jietai (si c'est vrai et qu'il est japonais), etc...

    Tu peux me faire confiance, '"je suis soldat" est une phrase que j'entends tous les week-end. Puisque je fais du survival Game avec des geek mythomane boutonneux ou avec des vieux de 50 ans nostalgiques.

    Jamais entendu Youhei.
    Dois pas y avoir d'ex mercenaire.

  10. #10
    Senior Member Avatar de ptitjoji
    Inscrit
    juillet 2004
    Lieu
    Paris > Edinburgh > Strasbourg > Aix > [Yokohama] > ...
    Messages
    1 295
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par icebreak
    Mercenaire plutôt.
    Pour dire soldat, il aurait sûrement utilisé les classiques : Gunjin, jietai (si c'est vrai et qu'il est japonais), etc...
    C'était pour dire,
    Citation Envoyé par Shizukasan
    傭聘 【ようへい】 (vs) employing, employment
    傭兵 【ようへい】 mercenary (soldier)
    plutôt l'un que l'autre.

    Enfin on s'était compris...


sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé