Tu as peut-être raison Ptitjoji.
Mais je n'ai pas l'ADSL, et j'essaye de proposer ce que j'estime être pas trop mal, dans la limite que m'impose mon forfait AOL ...
http://images.google.com/images?svnu...che+d%27images
Agnès,
Tu as peut-être raison Ptitjoji.
Mais je n'ai pas l'ADSL, et j'essaye de proposer ce que j'estime être pas trop mal, dans la limite que m'impose mon forfait AOL ...
http://images.google.com/images?svnu...che+d%27images
Agnès,
Hello merci a vous tous pr votre aide... (有難う)
je cherche (tjs en kanji) la traduction de motard (ça vas être chaud ça..(enfin je dis ça car moi je trouve vraiment pas... houin suis trop nulle...))
Je suis toujours contente, quand je reçois un Merci !
J'ai juste regardé sur JWPce :
En katakana, j'ai trouvé ceci :
ライター => (n) briquet, motard, écrivain, 113788
Mais, pour l'instant, je ne vois pas quel rapport il y a entre le briquet, le motard et l'écrivain ?
EDIT:
Il faut certainement chercher le substantif "motocycliste", au lieu de motard ?
En anglais, nous avons Rider. Donc, ライダー en découle ...
Tochiji,Envoyé par tochiji
Merci d'avoir relevé l'erreur.
Je suis tellement épuisée, que je n'ai même pas vu que j'avais fait un copié collé de ライター et qu'ensuite j'avais tapé ライダー !
Donc, erreur à essayer de corriger dans JWPce !
Agnès,
bonjour
ci dessous le rapport entre ces 3 elements
les allumeuses (briquet) l`essence (moto) Franck Roney(l`ecrivain) auteur du roman the wild ones.
hihi :lol:
donc Rider: ライダー en Katakana
mais en Kanji y'a t'il une équivalence ?
(les Kanji sont'il encore beaucoup employer au japon ?)
Si les kanji sont encore employés au Japon? Mais ils sont tout simplement incontournables, utilisés quotidiennement et en toutes circonstances.
Simplement, de nombreux mots d'origine étrangère sont écrits en hiragana puisque n'existant pas originellement dans la langue japonaise.
Sky-san,Simplement, de nombreux mots d'origine étrangère sont écrits en hiragana puisque n'existant pas originellement dans la langue japonaise.
Je suppose que tes doigts se sont mis à tricoter, et que tu voulais écrire katakana au lieu de hiragana ?
Errare humanum est ...
Agnès,
En fait je voulais parler des deux formes de kana. Merci d'avoir relevé mon oubli Shizukasan.
Je tâcherai de mieux relire mes posts dorénavant.
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)