Pourriez vous me traduire ça svp : メールアドレス
C'est pour créer un email sous yahoo.co.jp
Merci d'avance.
Pourriez vous me traduire ça svp : メールアドレス
C'est pour créer un email sous yahoo.co.jp
Merci d'avance.
"J’ignore la nature des armes qu’on utilisera pour la prochaine guerre mondiale. Mais pour la quatrième, on se battra à coup de pierres." Albert Einstein
adresse mail.
salut !
Littéralement : Mê ru ...a do re su ! = mail address in english .
Donc: " adresse mail " ou mieux en français : " adresse courrielle "
...que je trouve beaucoup plus joli comme expression ! Non? !
Ichigo ichie !
La Connaissance et la Beauté non partagées sont vaines ! (tchotto- copyright ) Tintin l'incontournable! L'éveil et l'invitation au voyage ! Nihongo de mo !! www.tintin.com + www.tintin.co.jp
non! c'est tres laid, "courriel"
ça reste une opinion.
Moi j'adore.
C'est toujours mieux que "mèl" en tout cas...
Par contre Paris_Eyes, il me semble qu'il est nécessaire de "confirmer" que l'on est capable de lire et comprendre le japonais pour s'inscrire sur Yahoo Japan, c'est mal barré
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)