Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 11 à 20 sur 27

Sujet : textes pour l'option facultative de japonais LV3 au bac

  1. #11
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    paris / suginami
    Messages
    187
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Setsuko, parles tu des textes de ce site? Ceux ci sont de toute façon inadaptés, les kanjis du programme ne sont pas notés, de telle sorte qu'on ne sait pas quels sont ceux à savoir, ceux à ne pas savoir.
    D'autre part ils mériteraient les explications d'un prof, au niveau vocabulaire en tout cas. Enfin quelques expressions style 黒っぽい dans le premier texte me semblent un peu limite pour le niveau LV3, non? Je trouve la grammaire plutôt complexe, pas incompréhensible ni même réelement difficile, mais en tout cas bien loin de ce que je fesais en LV3.

    Je suis en LV2, et aussi bien au niveau des tournures grammaticales que de la variété du vocabulaire, cela ressemble déjà plus à ce que l'on y fait.
    J'avoue en tout cas sans complexe être incapable de les lire directement, sans passer par le dictionnaire -Ce qui n'est pas le cas de mes propres textes.

    Donnerais tu ces textes à tes élèves de LV3?

    敵が来たか?

  2. #12
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    108
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je parlais des textes du cned.^^

  3. #13
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    paris / suginami
    Messages
    187
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Au temps/autant pour moi :)

  4. #14
    Senior Member Avatar de zev
    Inscrit
    mars 2005
    Messages
    2 102
    Merci
    17
    Remercié 100 Fois dans 72 Messages

    Par défaut

    Au temps/autant pour moi
    La campagne ca vous gagne!
    http://goo.gl/dZ5uWR

  5. #15
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    paris / suginami
    Messages
    187
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    De manière effective, les deux sont tolérées; même si les débats sur la toile tendent de plus en plus à définir la graphie "au temps" comme étant la correcte. On en a suffisement parlé, ici et ailleurs

    J'en profite pour répondre à Yohishi: non, je ne sais pas ou tu pourrais en trouver, mais renseigne toi auprès de ton académie, ou du CNED (ou d'autres élèves).

  6. #16
    Senior Member Avatar de zev
    Inscrit
    mars 2005
    Messages
    2 102
    Merci
    17
    Remercié 100 Fois dans 72 Messages

    Par défaut

    Passionnant débat, même si je n'ai pas l'impression que personne ne convaincra quiconque, chacun restant campé sur ses positions.

    Je ne me permet pas d'émettre d'avis sur le sujet car je suis comme le grand public, je n'en ai aucune réelle connaissance, donc je préfère écouter, enfin vous lire plutôt, et apprendre donc (pour l'instant je trouve que c'est Ryujin qui argumente le plus loyalement).

    Comme il est réputé qu'on apprend tous les jours, et qu'une bonne expression ne nuit pas au discours, bien au contraire, je signalerai juste en passant ceci, les auteurs des erreurs se reconnaîtront et ceux qui ne savaient pas seront ravis d'en savoir un peu plus :

    - l'expression correcte lorsqu'on reconnaît une erreur, c'est au temps pour moi, elle provient du vocabulaire militaire, lorsqu'un officier se trompait de temps dans une manœuvre et reprenait là où il s'est trompé. Autant pour moi est à réserver au bar lorsque un ami commande 3 pintes et que vous en voulez autant que lui...
    (jeanba3000)

    Citation:
    Les interrogations sur les graphies autant/au temps pour moi témoignent surtout d'un souci de recherche de la vérité révélée, de la norme supérieure, alors même que la libre réflexion sur la langue peut conduire à admettre plusieurs graphies homophones pour cette locution.

    Pour Le Français correct de Maurice Grevisse et Le Petit Robert, la bonne graphie est « au temps pour moi ». L'origine est sans doute militaire (« temps » successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses).

    L'expression est utilisée par celui qui, investi de l'autorité (quelle qu'en soit la nature), vient de faire commettre une fausse manoeuvre collective et, par extension, par celui qui s'est trompé et s'en rend compte avant les autres.
    (shigai)


  7. #17
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Il est possible que je possède les textes ...

    Prière de me laisser un MP pour plus d'infos.

  8. #18
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    L'offre concernant d'éventuels textes pour le bac ne tient plus.

    Désolée ...

    Merci de ne plus me les demander.

  9. #19
    Junior Member
    Inscrit
    février 2007
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    http://www.logoslibrary.eu/pls/wordt...0499&lingua=ja
    Ce texte me parait bien du niveau de lv3, quoique un peu long... On en a un avec le cned de urashima tarou un peu plus court, à peu près du même niveau.
    Tu as réussi à avoir le cned et à ce qu'ils t'envoient les textes ?[/url]

  10. #20
    Member
    Inscrit
    août 2005
    Messages
    84
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je ne sais pas si ça t'intéresse mais je pense que je devrais pouvoir te scanner des textes du cned de l'an dernier (j'ai passé jap au bac en LV3 en juin dernier, pour ceux qui l'ont passé aussi je suis tombée sur "konbini" comme texte :P )
    à noter aussi que tu n'as PAS 15 textes à préparer !
    Tu travaille sur 15 texes avec le cned pendant l'année, et après dans le recueil bac il te précise bien que tu dois choisir plusieurs de sortes à avoir au total 4000 signes (hors les 10-15 en font 8000). Pour ma part avec 5 textes j'avais 4000 signes (j'avais choisie les plus gros).
    Pour les langues rares comme ça et où tu n'a pas de prof à proprement parlé, c'est à toi de venir avec ta liste et tes textes et ensuite ton correcteur en sélectionne un. Je le sais parce qu'en plus de mon LV3 cned j'avais aussi toutes mes matières avec le cned et donc j'étais candidate libre.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Test Les textes de révisions pour la LV3 japonais au bac
    Par Zeldasensei dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 16
    Dernier message: 06/10/2018, 01h21
  2. Cursus lea anglais japonais option lv3
    Par tsuchan dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 7
    Dernier message: 30/12/2009, 12h02
  3. Lycée Choix des Textes pour le Bac
    Par GB2 dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 2
    Dernier message: 18/11/2009, 22h12
  4. Fac LLCE Japonais de Toulouse, option Chinois ?
    Par Nobuo dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 4
    Dernier message: 10/04/2006, 14h25
  5. Recherche de textes en japonais a traduire!
    Par coubo38 dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 9
    Dernier message: 11/03/2006, 11h57

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé