Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : traduction de "éternelle rêveuse"

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut traduction de "éternelle rêveuse"

    bonjour,
    pouvez vous m'aider à traduire ceci:
    "eternelle rêveuse"



    je profite de message pour vous dire que vos cours de japonais sont très bien, je suis en plein apprentissage (je m'aide également de livres...)
    arigatô

  2. #2
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2004
    Lieu
    三重県、四日市
    Messages
    5
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    On peut dire cela de cette maniere.
    いつも 夢見がちな女の子。

    Itsumo yumemigachina onna no ko.

    Voila je crois que tu as ta réponse.
    Mie'kenga sukiyanen? Usoyan
    Sumeba Miyako......

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Donc
    itsumo c'est toujours, yumemigachina rêve (n'hesitez pas a me dire si je me trompe) et que veut dire onna no ko? (je sais que onna est une femme mais j'arrive pas a percevoir son sens dans cette phrase...)
    merci

  4. #4
    Member
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    67
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    j'aurais tenté :


    いつもの夢想家
    いつむ の むそうか
    itsumo no musouka.
     
    ou éventuellement :

    永遠の夢想家。
    えいえん の むそうか
    eien no musouka.

    quoique... :P

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    ok merci pour les traductions.. bonne soirée

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Particule Petit probleme avec les particules " NI " et " O " pourriez vous m'éclairer svp ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 02/03/2010, 02h19
  2. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 13h12
  3. Traduction Fr -> Jp [traduit] traduction de "guerrier indécis"
    Par nono74 dans le forum Traductions
    Réponses: 21
    Dernier message: 18/03/2007, 09h39
  4. Traduction Fr -> Jp traduction de "mention" et de "entre ça et ça
    Par Raph dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 07/07/2005, 16h47

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé