Bonjour !
J'espère que cette question n'a pas déjà été posée, si oui désolée ! (J'ai quand même fait une recherche avant)
Je me demandais si il y a une légère différence de sens entre les formes "ni/-ku naru" et "ni/-ku suru
Par exemple : 静かにしてください Shizuka ni shite kudasai
et 静かになってください Shizuka ni natte kudasai
(Je crois que la 2ème phrase ne se dit pas mais bon...)
J'avais lu dans le Manekineko (qui pour moi n'est pas une référence...) que les deux formes voulaient dire la même chose, mais j'ai eu l'impression que "ni suru" évoquait plus un changement "décidé", alors que "ni naru" était plutôt un changement "subi"... J'aimerais donc savoir si c'est le cas.
Merci