Page 3 sur 4 PremièrePremière 1234 DernièreDernière
Affiche les résultats de 21 à 30 sur 33

Sujet : Le Français au Japon

  1. #21
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonjour,

    Une prof de francais m'avait aussi demandé de participer a un cours une fois (pour parler de ma vie en france ... vague sujet ). C'etait a la fac, dans un cours pour 1ere années, une salle a 3/4 pleine et des japonais qui m'ecoutent.
    Sur le coup j'etais assez surpris mais la prof m'a expliqué que a la fac la 2eme langue est possible en 1ere année seulement. Donc a part faire des etudes litterraires et meme de francais aucun ne continuera (sauf 3-4 demoiselles qui avaient des copains francais). C'est la meme effet pour toutes les autres langues hors l'anglais ...



    Et comme dit plutot, les japonais, jeunes ou pas, ne voient pas l'interet d'apprendre d'autre langues (meme l'anglais) : ils ont du boulot au Japon et les relations internationales ne sont pas tres developpées encore (toujours un pays renfermé). Du moins c'etait ma vision (partagé par certains japonais) en 2004 et a Osaka. La situation a surement evolué et a tokyo par exemple c'est completement une autre question.
    (Je ne parle meme pas d'un "collegue" japonais etudiant en 4eme année d'info qui ne savait meme pas ecrire 'price' en anglais ....)

  2. #22
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je pensait que le Francais se situait apres l'Anglais comme la langue la plus enseignée au Japon, est-ce que quelqu'un a des statistiques ?

  3. #23
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    114
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Le francais est tout de meme un peu utilise dans le monde professionnel. Il y a par exemple des chercheurs japonais qui publient en francais. J'en aide certains a rediger leurs publications.

    En fait, un certain nombre de japonais aimeraient travailler en francais mais ce n'est pas facile pour eux. Souvent, on leur interdit de le parler, meme dans les entreprises francaises. Et quand on voit ces abrutis de l'Ambassade de France qui recrutent du personnel en passant des annonces en anglais, il y a de quoi etre degoute.

    J'en ai pourtant connu qui etaient prets a travailler quasi-gratuitement, par exemple a temps partiel, uniquement parce qu'ils pouvaient le faire en francais.

    -----------------------
    "Imposible n'est pas francais."

  4. #24
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2005
    Messages
    1 956
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut



    Des chercheurs qui veulent bosser en France ?! Alors que nos propres chercheurs font des greves parce qu'ils n'ont aucun moyen pour bosser et que la plupart son obligé de partir aux USA pour avoir du matériel... ?!

  5. #25
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    oui mais… à quelques exceptions près, les publications dans la littérature francophone n'ont pas de poid sur le CV académique, par rapport à la littérature anglophone, à cause de la qualité scientifique. Il n'est pas nécessaire de publier en français pour avoir un poste de chercheur au CNRS. Mais pour s'approcher d'un poste de MdC ou autre, c'est une autre histoire…

    keya, pas trop de publications françaises
    En m'avançant dans le sentier de montagne, je me dis ainsi…

  6. #26
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Et quand on voit ces abrutis de l'Ambassade de France qui recrutent du personnel en passant des annonces en anglais, il y a de quoi etre degoute.
    L'ambassade ne recrute pas elle-même !
    Pour son propre personnel elle dépends du ministère.
    Je pense que tu confonds avec la chambre de commerce.

  7. #27
    Modérateur Avatar de sopa
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Nantes, FR
    Messages
    683
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    Citation Envoyé par icebreak
    Je pense que tu confonds avec la chambre de commerce.
    Qui plus est, les annonces du site de la CCIFJ sont rédigées par les membres de la chambre de commerce et/ou des chercheurs d'emplois. La CCIFJ n'impose pas d'écrire l'annonce en francais et heureusement pour certains membres qui ne parlent pas du tout francais...

    Tes connaissances ne cherchent pas là où il faut Umeboshi et pas comme il faut. En même temps, si le francais est le seule critère important, il y a des tas de baitos dans des restos qui y répondent (chef francais ne parlant pas japonais, etc...).

  8. #28
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    114
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Pour Icebreak :
    C'etait une annonce sur le site de la CCIFJ justement. Pour du personnel pour l'Ambassade. Mais je ne sais pas qui avait passe l'annonce.

    Pour Sofa :
    Il n'empeche, il vaut mieux aider ceux qui veulent bosser en francais plutot que les decourager. Les baitos c'est bien pour les gens qui ont peu de qualification.

    Pour keya :
    non, mais ils veulent publier en francais parce qu'ils aiment bien, et ca diversifie. Sur un CV, ca fait pas si mal. Ils ont deja des postes au Japon.

    --------------------
    "Il vaut mieux aller au boulanger qu'au medecin."

  9. #29
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Oui, je connais ça, j'ai déjà corrigé plusieurs textes d'un Brésilien ayant un poste à San Paulo ou d'autres (c'est bien payé d'ailleurs). Mais cela ne veut pas dire qu'il peut avoir un poste dans une fac française…

    keya, spécialiste de la correction linguistique des textes scientifiques

  10. #30
    Senior Member
    Inscrit
    août 2005
    Messages
    118
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    franchement je ne vois pas ou le francais est utilise au japon a part pour servir de devantgure pour les magasins

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Achat Site de commerce japon => japon en anglais/francais
    Par lezius dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 8
    Dernier message: 12/10/2006, 02h38
  2. Mangaka français au Japon ?
    Par jp dans le forum Manga
    Réponses: 12
    Dernier message: 11/10/2006, 12h51
  3. Restaurant restaurant français au japon
    Par Lamarmotte dans le forum Cuisine - Restaurants
    Réponses: 6
    Dernier message: 27/09/2005, 15h32
  4. Tourisme guide francais au japon
    Par debze dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 21
    Dernier message: 19/02/2005, 03h27
  5. Enseignement enseigner le francais au japon
    Par Damanska dans le forum Travailler au Japon
    Réponses: 8
    Dernier message: 30/06/2004, 20h36

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé