Effectivement; pour moi les gargouilles sont différentes de ce dont tu parlais. C'est la raison pour laquelle je disais ne pas en avoir vu. Pour le reste c'est en effet commun au Japon où j'en vois très souvent.
Effectivement; pour moi les gargouilles sont différentes de ce dont tu parlais. C'est la raison pour laquelle je disais ne pas en avoir vu. Pour le reste c'est en effet commun au Japon où j'en vois très souvent.
merci Keya et a tous pour votre aide.....
ze n´ai touzours pas fini, mais ca m´a pas mal aidé
Salut,
Merci d'avoir donné quelques éléments de ta recherche.
J'ai effectué une petite recherche avec des mots clef en japonais :
瓦 【かわら】 (n) roof tile, (P)
屋根 【やね】 (n) roof, (P)
La plupart des infos sont effectivement en japonais. Un moyen de contourner cet handicap est peut être de te tourner vers des organismes. Par exemple :
The architectural Institute of japan.
http://www.aij.or.jp/
The building center of japan
http://www.bcj.or.jp/en/03/01_03.html
Ces sites ont une traduction en anglais, il doit donc y avoir une personne parlant anglais dans la boite. Tu peux tenter un mail.
J'ai trouvé ces sites sur celui ci : Yanet http://61.126.36.212/links/links01.html#an01 . C'est en japonais mais tu as juste à cliquer sur les liens et tu aura des sites en relation avec la construction - et surtout le toit car yane signifie toiture - et peut etre trouver des sites en anglais.
PS : par contre cette manie d'écrire ze à la place de je...
Bonjour,
"CCTP" Cahier des Charges Techniques Particulières.
Jargon : Archi et Bâtiment en règle générale tout le BTP (Bâtiment Travaux Public)
salut
Erwan
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)