Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 16

Sujet : Dakara et Kara

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    novembre 2001
    Lieu
    Neuilly sur Seine & 東京
    Messages
    23
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Dakara et Kara

    Bonjour, comment bien utiliser ces deux formules ?!

    Dakara et kara



    Je me trompe trop souvent... aidez-moi SVP !!

    Merci !!!

  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    août 2001
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    396
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    "dakara" c'est la contraction de "desukara".

    Donc ca se ramene au probleme de: a la forme contractee, "desu" devient-il "da" ou rien du tout ?
    * Apres un nom ou un adjectif en -na => DA (donc dakara)
    彼女は綺麗だから好き。 (kanojo ha kirei dakara suki.)
    * Apres un adjectif en -i ou equivalent => rien (donc kara)
    彼女は可愛いから好き。 (kanojo ha kawai kara suki.)

    Autre chose, "dakara" peut aussi s'utiliser en debut de phrase.
    彼女は可愛い。だから、好き。

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    novembre 2001
    Lieu
    Neuilly sur Seine & 東京
    Messages
    23
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    C'est très clair, merci....

    Mais, j'utilise toujours "dakara" comme "donc" ou "parce que"...

    Ca marche ?!

  4. #4
    Member
    Inscrit
    novembre 2003
    Messages
    83
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Oui.

  5. #5
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut dakara



    kangaéru .... dakara......iru .....

  6. #6
    Modérateur Avatar de TB
    Inscrit
    août 2002
    Lieu
    Paris
    Messages
    1 138
    Merci
    1
    Remercié 4 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    Est-il usuel d'utiliser dakara plutôt que desukara dans des phrases en -masu ?

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    août 2001
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    396
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    la forme en -masu se passe toujours de desu, ce sont des formes equivalentes. Donc avec -masu on met kara.

  8. #8
    Modérateur Avatar de TB
    Inscrit
    août 2002
    Lieu
    Paris
    Messages
    1 138
    Merci
    1
    Remercié 4 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    Pardon, je me suis très mal exprimé. Je recommence :

    Quand on s'adresse à quelqu'un avec un niveau de langue impliquant des phrases en -masu / desu, est-ce acceptable d'utiliser dakara (quelque part dans la conversation) ? Je demande cela parce que j'ai l'impression de ne pas entendre souvent desukara dans des dialogues.

  9. #9
    Member
    Inscrit
    septembre 2001
    Lieu
    Heian-Kyo
    Messages
    53
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ben si on entend desukara.Ca depend du type de conversation (normal/poli)

    Il faut savori qeu -kara explique une cause de maniere subjective, contrairement a -node qui explique plus de maniere objective.

    Bref,c omme c'est subjectif, on a tendance a entendre plus cela dans des conversations courantes, d'ou le "dakara" plus courant.

    mais tout peut etre utilise couramment.

    Le "Dakara" en tant que "donc", c'ets le 3e cas expose par Erwan. Le "dakara" de debut de phrase. Ca marche, mais l'utilisation de "kara" (desu-kara ou da-kara) peut etre aussi utile. Fais encore un petit effort et essaies d'elargir ta palette de nuances, Gauvain

    @asagiri : tu te doutes bien que ca aurait ete trop facile
    Je pense donc je suis = 「思考する、ゆえに 我あり」

    Ici le "yueni" est une autre facon d'exprimer la cause, comme le kara donc.
    Il y a encore beaucoup de facon d 'exprimer la cause, amis on va pas faire un inventaire (^.-)

    Dis-moi Gauvain, pour dire "On va a Roppongi, parce que il y a un bar que j'aime bien la-bas", tu utilisais quoi ? (pour le "parce que" ) ?

  10. #10
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut je pense dakara je suis

    123


    shiteru shiteru o sensei Junnja tes lumières rendent plus doux le séjour
    de nous autres béotiens dans le sombre jigoku


sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp les particules "kara" et "made"
    Par chartreuxjm dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 05/05/2007, 09h41

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé