Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 13

Sujet : Verbe + sugiru

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    février 2004
    Messages
    20
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut grammaire

    je cherche la signification de la forme adverbiale + sugiru: en l'occurrence, un adjectif se terminant en ku.
    la locution panashi correspond à quoi?
    merci d'avance


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    paris / suginami
    Messages
    187
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    C'est pour exprimer l'exces, non?

    Du genre "osake o nomisugimashita", "j'ai trop bu"

    Enfin, en attendant que quelqu'un donne une reponse plus complete.

    edit: je n'avais pas noté la precision quant à la forme adverbiale.

  3. #3
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    Trop

    Pas plus d'explication car très simple à comprendre et à utiliser.

    ~ppanashi n'a rien à voir avec ça et peut signifier "continuer à faire quelque chose" ou "laisser quelque chose dans un certain état"

  4. #4
    Junior Member
    Inscrit
    février 2004
    Messages
    20
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut pas si simple

    non justement.
    la forme c'est "yasashiku sugimasu" et non yasashi sugimasu.
    je pense que c'est la même chose mais je ne l'ai pas trouvé dans ma grammaire (shimamori)

  5. #5
    Member
    Inscrit
    août 2005
    Lieu
    Lille
    Messages
    82
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Sauf erreur de ma part, quand on met -く -ku à la place de la terminaison en -い d'un adjectif en い, comme 易しい (yasashii), il devient un adverbe
    易しく --> facilement
    新しく --> nouvellement
    Pour les adjectifs en -な il faut remplacer le な par に
    静か(shizuka : tranquille) --> 静かに tranquillement
    Enfin pour les verbes il faut utiliser la forme en -て -te...
    Sinon je pense que c'est à peu près la même chose tes 2 phrases...
    Peut-être que tu le savais déjà le truc des adverbes, mais si c'était sur ça que tu bloquais, tu ne devrais plus avoir de problèmes...
    Uso mo hôben

  6. #6
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    non justement.
    la forme c'est "yasashiku sugimasu" et non yasashi sugimasu.
    "yasashiku sugimasu" n'est pas une formulation correcte !
    Ou as-tu trouvé ça?

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Lieu
    Tokyo - Mejiro
    Messages
    1 089
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je suis bien concient que mon Japonais est limité...

    Mais pour moi c'est Forme en masu, sans le masu + Sugiru

    Tabemasu -> Tabesugiru
    Nomimasu -> Nomisugiru

    Pour les adj c'est "Sans le i"
    Yasashii -> Yasashisugiru

    Mais je me demande si utilisé un adverbe + le verbe Sugiru, ca pourait peut etre marché... Vu que Sugiru est un verbe a lui seul !

    Chui curieux de savoir ce qu'en pense les plus doués

  8. #8
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Incorrect

    Je ne prétends pas faire partie des "plus doués" mais confirme que "yasashiku sugimasu" n'existe pas, comme l'a dit notre webmestre.

  9. #9
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    chez moi
    Messages
    110
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    やさしすぎるetやさしくすぎる
    Les 2 sont effectivement possible mais n'ont pas la meme signification.
    Le premier: やさしすぎる = trop gentil ou trop facile etc..
    Le 2eme: やさしくすぎる = qui s'ecoule ou passe doucement , facilement.
    Par exemple, 時間の流れもやさしくすぎるouやさしくすぎる時間(c'est quasiment le meme exemple l o l)

    cela depend donc du contexte Voila pour ma libre interpretation♡
    On se parle plus tard, ca va etre super.

  10. #10
    Junior Member
    Inscrit
    février 2004
    Messages
    20
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut ugh!

    123
    je vais reprendre la traduction avec cette dernière suggestion...
    merci!

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. verbe "au" pourquoi c'est un verbe intransitif ? ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 2
    Dernier message: 03/03/2010, 12h05
  2. Verbe Verbe "Pouvoir" en japonais
    Par jmmusic dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 08/03/2008, 12h39
  3. Verbe Aku à la forme négative
    Par cassy04 dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 22/01/2008, 19h45
  4. forme progressive du verbe suru
    Par chartreuxjm dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 2
    Dernier message: 25/07/2007, 20h30
  5. devinette de verbe
    Par asagiri dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 7
    Dernier message: 29/06/2004, 09h02

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé